महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-21, verse-1
सूत उवाच ।
ततः कामगमः पक्षी महावीर्यो महाबलः ।
मातुरन्तिकमागच्छत्परं तीरं महोदधेः ॥१॥
ततः कामगमः पक्षी महावीर्यो महाबलः ।
मातुरन्तिकमागच्छत्परं तीरं महोदधेः ॥१॥
1. sūta uvāca ,
tataḥ kāmagamaḥ pakṣī mahāvīryo mahābalaḥ ,
māturantikamāgacchatparaṁ tīraṁ mahodadheḥ.
tataḥ kāmagamaḥ pakṣī mahāvīryo mahābalaḥ ,
māturantikamāgacchatparaṁ tīraṁ mahodadheḥ.
1.
sūta uvāca tataḥ kāmagamaḥ pakṣī mahāvīryaḥ mahābalaḥ
mātuḥ antikam āgacchat param tīram mahodadheḥ
mātuḥ antikam āgacchat param tīram mahodadheḥ
1.
Sūta said: Then, the bird [Garuḍa], who could go anywhere at will, possessing great valor and immense strength, came to the other shore of the great ocean, where his mother was.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूत (sūta) - Sūta (the narrator of the Purāṇas) (charioteer, bard, reciter of Purāṇas)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
- कामगमः (kāmagamaḥ) - able to go anywhere at will (moving at will, going anywhere desired)
- पक्षी (pakṣī) - the bird (Garuḍa) (bird)
- महावीर्यः (mahāvīryaḥ) - possessing great valor (of great power/valor, very powerful)
- महाबलः (mahābalaḥ) - possessing immense strength (of great strength, very strong)
- मातुः (mātuḥ) - of his mother (Vinatā) (of the mother)
- अन्तिकम् (antikam) - to the presence (of his mother) (proximity, vicinity, presence; to the vicinity)
- आगच्छत् (āgacchat) - came (came, approached)
- परम् (param) - other (other, farthest, supreme, chief)
- तीरम् (tīram) - shore (shore, bank)
- महोदधेः (mahodadheḥ) - of the great ocean
Words meanings and morphology
सूत (sūta) - Sūta (the narrator of the Purāṇas) (charioteer, bard, reciter of Purāṇas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, reciter of Purāṇas
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
(indeclinable)
कामगमः (kāmagamaḥ) - able to go anywhere at will (moving at will, going anywhere desired)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāmagama
kāmagama - moving at will, going anywhere desired
Compound
Compound type : upapada (kāma+gama)
- kāma – desire, wish, love
noun (masculine) - gama – going, moving
adjective (masculine)
agent noun
From root gam + suff. -a
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'pakṣī'.
पक्षी (pakṣī) - the bird (Garuḍa) (bird)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pakṣin
pakṣin - bird, winged creature
Note: Refers to Garuḍa.
महावीर्यः (mahāvīryaḥ) - possessing great valor (of great power/valor, very powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāvīrya
mahāvīrya - of great power/valor, very powerful
Compound
Compound type : bahuvrīhi (mahā+vīrya)
- mahā – great, large, mighty
adjective - vīrya – valor, strength, heroism, energy
noun (neuter)
Note: Qualifies 'pakṣī'.
महाबलः (mahābalaḥ) - possessing immense strength (of great strength, very strong)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, very strong
Compound
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Qualifies 'pakṣī'.
मातुः (mātuḥ) - of his mother (Vinatā) (of the mother)
(noun)
Genitive, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
Note: Refers to Vinatā, Garuḍa's mother.
अन्तिकम् (antikam) - to the presence (of his mother) (proximity, vicinity, presence; to the vicinity)
(noun)
Accusative, neuter, singular of antika
antika - vicinity, proximity, near
Note: Expresses motion towards.
आगच्छत् (āgacchat) - came (came, approached)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect tense of gam with prefix ā-
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
परम् (param) - other (other, farthest, supreme, chief)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - other, further, distant, supreme
Note: Qualifies 'tīram'.
तीरम् (tīram) - shore (shore, bank)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tīra
tīra - shore, bank, edge
Root: tṝ
Note: Object of motion.
महोदधेः (mahodadheḥ) - of the great ocean
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahodadhi
mahodadhi - great ocean
Compound (mahā + udadhi)
Compound type : karmadhāraya (mahā+udadhi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - udadhi – ocean, sea
noun (masculine)
Root: dhā (class 3)
Note: Genitive of 'mahodadhi'.