महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-186, verse-11
राजा च राज्ञः सचिवाश्च सर्वे पुत्राश्च राज्ञः सुहृदस्तथैव ।
प्रेष्याश्च सर्वे निखिलेन राजन्हर्षं समापेतुरतीव तत्र ॥११॥
प्रेष्याश्च सर्वे निखिलेन राजन्हर्षं समापेतुरतीव तत्र ॥११॥
11. rājā ca rājñaḥ sacivāśca sarve; putrāśca rājñaḥ suhṛdastathaiva ,
preṣyāśca sarve nikhilena rāja;nharṣaṁ samāpeturatīva tatra.
preṣyāśca sarve nikhilena rāja;nharṣaṁ samāpeturatīva tatra.
11.
rājā ca rājñaḥ sacivāḥ ca sarve
putrāḥ ca rājñaḥ suhṛdaḥ tathā
eva preṣyāḥ ca sarve nikhilena
rājan harṣam samāpetur atīva tatra
putrāḥ ca rājñaḥ suhṛdaḥ tathā
eva preṣyāḥ ca sarve nikhilena
rājan harṣam samāpetur atīva tatra
11.
The king, along with all the king's ministers, and the king's sons, and likewise his friends, and all the servants, O King, experienced exceeding joy there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - King Drupada (king)
- च (ca) - and
- राज्ञः (rājñaḥ) - of King Drupada (of the king)
- सचिवाः (sacivāḥ) - ministers, companions
- च (ca) - and
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- पुत्राः (putrāḥ) - King Drupada's sons (sons)
- च (ca) - and
- राज्ञः (rājñaḥ) - of King Drupada (of the king)
- सुहृदः (suhṛdaḥ) - King Drupada's friends (friends)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- एव (eva) - likewise (even, only, indeed, just so)
- प्रेष्याः (preṣyāḥ) - servants, messengers
- च (ca) - and
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- निखिलेन (nikhilena) - in their entirety (referring to all categories of people) (completely, entirely)
- राजन् (rājan) - O King (vocative, addressing Dhṛtarāṣṭra, the narrator's listener) (O king)
- हर्षम् (harṣam) - joy, delight
- समापेतुः (samāpetuḥ) - they obtained, they experienced
- अतीव (atīva) - exceedingly, greatly, very much
- तत्र (tatra) - there (in Drupada's palace) (there, in that place)
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - King Drupada (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
च (ca) - and
(indeclinable)
राज्ञः (rājñaḥ) - of King Drupada (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सचिवाः (sacivāḥ) - ministers, companions
(noun)
Nominative, masculine, plural of saciva
saciva - minister, companion, associate
च (ca) - and
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
पुत्राः (putrāḥ) - King Drupada's sons (sons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of putra
putra - son, child
च (ca) - and
(indeclinable)
राज्ञः (rājñaḥ) - of King Drupada (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सुहृदः (suhṛdaḥ) - King Drupada's friends (friends)
(noun)
Nominative, masculine, plural of suhṛd
suhṛd - friend, well-wisher
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
एव (eva) - likewise (even, only, indeed, just so)
(indeclinable)
प्रेष्याः (preṣyāḥ) - servants, messengers
(noun)
Nominative, masculine, plural of preṣya
preṣya - servant, messenger, attendant
Gerundive
Derived from root IṢ (to send) with upasarga PRA, meaning 'to be sent, employed, servant'.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
च (ca) - and
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all, everyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
निखिलेन (nikhilena) - in their entirety (referring to all categories of people) (completely, entirely)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of nikhila
nikhila - entire, whole, complete
राजन् (rājan) - O King (vocative, addressing Dhṛtarāṣṭra, the narrator's listener) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
हर्षम् (harṣam) - joy, delight
(noun)
Accusative, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, pleasure, excitement
Root: hṛṣ (class 1)
समापेतुः (samāpetuḥ) - they obtained, they experienced
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of samāpa
Perfect Active
Derived from root ĀP (to obtain) with upasarga SAM, perfect tense, 3rd person plural.
Prefix: sam
Root: āp (class 5)
अतीव (atīva) - exceedingly, greatly, very much
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there (in Drupada's palace) (there, in that place)
(indeclinable)