महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-182, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
गत्वा तु तां भार्गवकर्मशालां पार्थौ पृथां प्राप्य महानुभावौ ।
तां याज्ञसेनीं परमप्रतीतौ भिक्षेत्यथावेदयतां नराग्र्यौ ॥१॥
गत्वा तु तां भार्गवकर्मशालां पार्थौ पृथां प्राप्य महानुभावौ ।
तां याज्ञसेनीं परमप्रतीतौ भिक्षेत्यथावेदयतां नराग्र्यौ ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
gatvā tu tāṁ bhārgavakarmaśālāṁ; pārthau pṛthāṁ prāpya mahānubhāvau ,
tāṁ yājñasenīṁ paramapratītau; bhikṣetyathāvedayatāṁ narāgryau.
gatvā tu tāṁ bhārgavakarmaśālāṁ; pārthau pṛthāṁ prāpya mahānubhāvau ,
tāṁ yājñasenīṁ paramapratītau; bhikṣetyathāvedayatāṁ narāgryau.
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca gatvā tu tām
bhārgavakarmaśālām pārthau pṛthām prāpya
mahānubhāvau tām yājñasenīm paramapratītau
bhikṣā iti atha avedayatām nara-agryau
bhārgavakarmaśālām pārthau pṛthām prāpya
mahānubhāvau tām yājñasenīm paramapratītau
bhikṣā iti atha avedayatām nara-agryau
1.
Vaiśampāyana said: Having gone to that workshop (karmaśālā) of Bhārgava, the two noble (mahānubhāva) Pārthas, after finding Pṛthā, then, being extremely delighted, introduced that Yājñasenī (Draupadī) as 'alms (bhikṣā),' those two foremost among men.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana (Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- गत्वा (gatvā) - having gone (having gone, after going)
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed, however
- ताम् (tām) - that (that, her)
- भार्गवकर्मशालाम् (bhārgavakarmaśālām) - to that workshop (karmaśālā) of Bhārgava (to Bhārgava's workshop/place of activity)
- पार्थौ (pārthau) - the two Pārthas (Arjuna and Bhīma, or Arjuna and another brother) (the two sons of Pṛthā (Kunti), Arjuna and Bhīma (or any two Pāṇḍavas))
- पृथाम् (pṛthām) - Pṛthā (Kunti)
- प्राप्य (prāpya) - after finding (having obtained, having reached, having found)
- महानुभावौ (mahānubhāvau) - the two noble (mahānubhāva) (Pārthas) (the two great-souled, the two noble ones)
- ताम् (tām) - that (that, her)
- याज्ञसेनीम् (yājñasenīm) - Yājñasenī (Draupadī)
- परमप्रतीतौ (paramapratītau) - being extremely delighted (the two exceedingly pleased/delighted)
- भिक्षा (bhikṣā) - alms (bhikṣā) (alms, begging, food obtained by begging)
- इति (iti) - (marking the quote 'alms') (thus, so, in this way, (marks direct speech or thought))
- अथ (atha) - then (then, thereupon, now, so)
- अवेदयताम् (avedayatām) - they (the two Pārthas) introduced (they two announced, they two informed)
- नर-अग्र्यौ (nara-agryau) - those two foremost among men (the two foremost among men)
Words meanings and morphology
वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - Vaiśampāyana (Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata to Janamejaya)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of uvāca
Perfect Tense
From vac (to speak), 3rd singular active
Root: vac (class 2)
गत्वा (gatvā) - having gone (having gone, after going)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From gam (to go) + ktvā
Root: gam (class 1)
तु (tu) - but, on the other hand, indeed, however
(indeclinable)
ताम् (tām) - that (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, it, this (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with 'bhārgavakarmaśālām'
भार्गवकर्मशालाम् (bhārgavakarmaśālām) - to that workshop (karmaśālā) of Bhārgava (to Bhārgava's workshop/place of activity)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhārgavakarmaśālā
bhārgavakarmaśālā - Bhārgava's workshop or place of activity
Compound type : tatpurusha (bhārgava+karmaśālā)
- bhārgava – descendant of Bhṛgu, an epithet of Paraśurāma or Cyavana
proper noun (masculine) - karmaśālā – workshop, factory, place of activity
noun (feminine)
पार्थौ (pārthau) - the two Pārthas (Arjuna and Bhīma, or Arjuna and another brother) (the two sons of Pṛthā (Kunti), Arjuna and Bhīma (or any two Pāṇḍavas))
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), an epithet of the Pāṇḍavas, especially Arjuna
Derived from Pṛthā (Kunti)
पृथाम् (pṛthām) - Pṛthā (Kunti)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of pṛthā
pṛthā - Pṛthā (an epithet of Kuntī)
प्राप्य (prāpya) - after finding (having obtained, having reached, having found)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From pra-āp + lyap
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
महानुभावौ (mahānubhāvau) - the two noble (mahānubhāva) (Pārthas) (the two great-souled, the two noble ones)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahānubhāva
mahānubhāva - great-souled, noble, magnanimous, of great might/influence
Compound type : bahuvrihi (mahat+anubhāva)
- mahat – great, large
adjective - anubhāva – might, power, dignity, feeling, experience
noun (masculine)
Note: Agrees with 'Pārthau'
ताम् (tām) - that (that, her)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, it, this (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with 'Yājñasenīm'
याज्ञसेनीम् (yājñasenīm) - Yājñasenī (Draupadī)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of yājñasenī
yājñasenī - Yājñasenī (an epithet of Draupadī, referring to her birth from a yajña)
Derived from Yājñasena (Drupada)
परमप्रतीतौ (paramapratītau) - being extremely delighted (the two exceedingly pleased/delighted)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of paramapratīta
paramapratīta - exceedingly pleased, highly convinced, most delighted
Compound type : tatpurusha (parama+pratīta)
- parama – highest, supreme, excellent, extreme
adjective - pratīta – known, understood, believed, pleased, delighted
adjective
Past Passive Participle
From prati-i + kta
Prefix: prati
Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'Pārthau' and 'narāgryau'
भिक्षा (bhikṣā) - alms (bhikṣā) (alms, begging, food obtained by begging)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhikṣā
bhikṣā - alms, begging, food obtained by begging
Root: bhikṣ (class 1)
इति (iti) - (marking the quote 'alms') (thus, so, in this way, (marks direct speech or thought))
(indeclinable)
अथ (atha) - then (then, thereupon, now, so)
(indeclinable)
अवेदयताम् (avedayatām) - they (the two Pārthas) introduced (they two announced, they two informed)
(verb)
3rd person , dual, active, past imperfect (Laṅ) of avedayatām
Imperfect Tense
From ā-vid (to announce, make known), causative, 3rd dual active
Prefix: ā
Root: vid (class 4)
नर-अग्र्यौ (nara-agryau) - those two foremost among men (the two foremost among men)
(noun)
Nominative, masculine, dual of narāgrya
narāgrya - foremost among men, excellent man
Compound type : tatpurusha (nara+agrya)
- nara – man, human being
noun (masculine) - agrya – foremost, excellent, chief
adjective
Note: Agrees with 'Pārthau'