महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-182, verse-14
तेषामाकारभावज्ञः कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिरः ।
द्वैपायनवचः कृत्स्नं संस्मरन्वै नरर्षभ ॥१४॥
द्वैपायनवचः कृत्स्नं संस्मरन्वै नरर्षभ ॥१४॥
14. teṣāmākārabhāvajñaḥ kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ ,
dvaipāyanavacaḥ kṛtsnaṁ saṁsmaranvai nararṣabha.
dvaipāyanavacaḥ kṛtsnaṁ saṁsmaranvai nararṣabha.
14.
teṣām ākārabhāvajñaḥ kuntīputraḥ yudhiṣṭhiraḥ
dvaipāyanavacaḥ kṛtsnam saṃsmaran vai nararṣabha
dvaipāyanavacaḥ kṛtsnam saṃsmaran vai nararṣabha
14.
Yudhishthira, Kunti's son, who understood their gestures and inner intentions, indeed remembering all the words of Dvaipayana (Vyāsa)—O best among men (Janamejaya)—
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of them, to them, their
- आकारभावज्ञः (ākārabhāvajñaḥ) - one who understood the gestures and inner intentions of his brothers (one who knows gestures and intentions, one who understands disposition)
- कुन्तीपुत्रः (kuntīputraḥ) - son of Kunti
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
- द्वैपायनवचः (dvaipāyanavacaḥ) - the words of Dvaipayana (Vyasa)
- कृत्स्नम् (kṛtsnam) - entire, whole, complete, all
- संस्मरन् (saṁsmaran) - remembering, recollecting
- वै (vai) - indeed, verily, surely
- नरर्षभ (nararṣabha) - O best among men (Janamejaya) (best among men, chief of men)
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of them, to them, their
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the other brothers.
आकारभावज्ञः (ākārabhāvajñaḥ) - one who understood the gestures and inner intentions of his brothers (one who knows gestures and intentions, one who understands disposition)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ākārabhāvajña
ākārabhāvajña - one who knows gestures and intentions
Compound formed from ākāra, bhāva, and jña.
Compound type : tatpuruṣa (ākāra+bhāva+jña)
- ākāra – gesture, outward appearance, form
noun (masculine) - bhāva – state, condition, intention, feeling, disposition
noun (masculine) - jña – knowing, skilled in, acquainted with
adjective (masculine)
Derived from the root jñā (to know).
Root: jñā (class 9)
कुन्तीपुत्रः (kuntīputraḥ) - son of Kunti
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kuntīputra
kuntīputra - son of Kunti
Compound: Kunti's son.
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (kuntī+putra)
- kuntī – Kunti (proper name of the mother of the Pandavas)
proper noun (feminine) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: In apposition to Yudhishthira.
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (proper name of the eldest Pandava)
Note: Subject of the sentence (implied verb in the next verse).
द्वैपायनवचः (dvaipāyanavacaḥ) - the words of Dvaipayana (Vyasa)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dvaipāyanavacas
dvaipāyanavacas - words of Dvaipayana
Compound: words (vacas) of Dvaipayana.
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (dvaipāyana+vacas)
- dvaipāyana – Dvaipayana (an epithet of Vyasa)
proper noun (masculine) - vacas – speech, word, saying
noun (neuter)
Note: Object of remembering.
कृत्स्नम् (kṛtsnam) - entire, whole, complete, all
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṛtsna
kṛtsna - entire, whole, complete, all
Note: Modifies `dvaipāyanavacaḥ`.
संस्मरन् (saṁsmaran) - remembering, recollecting
(participle)
Nominative, masculine, singular of saṃsmarat
saṁsmarat - remembering, recollecting
Present Active Participle
Derived from the root smṛ with prefix sam.
Prefix: sam
Root: smṛ (class 1)
Note: Modifies Yudhishthira.
वै (vai) - indeed, verily, surely
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
नरर्षभ (nararṣabha) - O best among men (Janamejaya) (best among men, chief of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nararṣabha
nararṣabha - best among men, chief of men
Compound: nara (man) + ṛṣabha (bull, best).
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (nara+ṛṣabha)
- nara – man, person
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, chief, excellent
noun (masculine)
Note: Addressed to Janamejaya by Vaiśampāyana.