महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-148, verse-15
न च मे विद्यते वित्तं संक्रेतुं पुरुषं क्वचित् ।
सुहृज्जनं प्रदातुं च न शक्ष्यामि कथंचन ।
गतिं चापि न पश्यामि तस्मान्मोक्षाय रक्षसः ॥१५॥
सुहृज्जनं प्रदातुं च न शक्ष्यामि कथंचन ।
गतिं चापि न पश्यामि तस्मान्मोक्षाय रक्षसः ॥१५॥
15. na ca me vidyate vittaṁ saṁkretuṁ puruṣaṁ kvacit ,
suhṛjjanaṁ pradātuṁ ca na śakṣyāmi kathaṁcana ,
gatiṁ cāpi na paśyāmi tasmānmokṣāya rakṣasaḥ.
suhṛjjanaṁ pradātuṁ ca na śakṣyāmi kathaṁcana ,
gatiṁ cāpi na paśyāmi tasmānmokṣāya rakṣasaḥ.
15.
na ca me vidyate vittam saṃkretum
puruṣam kvacit suhṛj_janam pradātum
ca na śakṣyāmi kathañcana gatim ca
api na paśyāmi tasmāt mokṣāya rakṣasaḥ
puruṣam kvacit suhṛj_janam pradātum
ca na śakṣyāmi kathañcana gatim ca
api na paśyāmi tasmāt mokṣāya rakṣasaḥ
15.
I have no wealth to buy a man anywhere. Nor can I possibly offer my dear kinsmen. And I see no escape (mokṣa) from the demon (rakṣasa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- मे (me) - to me, for me, my
- विद्यते (vidyate) - exists, is present, is found
- वित्तम् (vittam) - wealth, property, riches
- संक्रेतुम् (saṁkretum) - to buy, to purchase
- पुरुषम् (puruṣam) - man, person
- क्वचित् (kvacit) - anywhere, at any time, in any way
- सुहृज्_जनम् (suhṛj_janam) - dear kinsmen (kinsman, friend, well-wisher)
- प्रदातुम् (pradātum) - to give, to offer, to bestow
- च (ca) - and, also
- न (na) - not, no
- शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - I shall be able, I can
- कथञ्चन (kathañcana) - by no means, in no way, under any circumstances
- गतिम् (gatim) - way, course, path, escape
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even
- न (na) - not, no
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive
- तस्मात् (tasmāt) - from that (danger) (therefore, from that)
- मोक्षाय (mokṣāya) - for liberation, for release, for escape
- रक्षसः (rakṣasaḥ) - of the demon, from the demon
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, myself
Note: Can also be genitive
विद्यते (vidyate) - exists, is present, is found
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of √vid
present tense
3rd person singular present middle (ātmanepada)
Root: vid (class 2)
वित्तम् (vittam) - wealth, property, riches
(noun)
Nominative, neuter, singular of vitta
vitta - wealth, property, possession, riches
Past Passive Participle
From root √vid (to find, obtain)
Root: vid (class 6)
संक्रेतुम् (saṁkretum) - to buy, to purchase
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of saṃ-√krī
Prefix: sam
Root: krī (class 9)
पुरुषम् (puruṣam) - man, person
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, human being, male
क्वचित् (kvacit) - anywhere, at any time, in any way
(indeclinable)
सुहृज्_जनम् (suhṛj_janam) - dear kinsmen (kinsman, friend, well-wisher)
(noun)
Accusative, masculine, singular of suhṛj_jana
suhṛj_jana - friend, kinsman, well-wisher
Compound type : tatpuruṣa (suhṛd+jana)
- suhṛd – friend, well-wisher
noun (masculine) - jana – person, man, people
noun (masculine)
प्रदातुम् (pradātum) - to give, to offer, to bestow
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of pra-√dā
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - I shall be able, I can
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of √śak
future tense
1st person singular future active, Parasmaipada
Root: śak (class 5)
कथञ्चन (kathañcana) - by no means, in no way, under any circumstances
(indeclinable)
गतिम् (gatim) - way, course, path, escape
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - motion, course, path, means, refuge, escape
From root √gam (to go)
Root: gam (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √paś
present tense
1st person singular present active, Parasmaipada (from root √dṛś)
Root: dṛś (class 1)
तस्मात् (tasmāt) - from that (danger) (therefore, from that)
(indeclinable)
मोक्षाय (mokṣāya) - for liberation, for release, for escape
(noun)
Dative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, release, freedom, escape
From root √muc (to free, release)
Root: muc (class 6)
रक्षसः (rakṣasaḥ) - of the demon, from the demon
(noun)
Genitive, neuter, singular of rakṣas
rakṣas - demon, evil spirit, ghoul
Note: Can also be ablative