महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-129, verse-16
ते वयं राजवंशेन हीनाः सह सुतैरपि ।
अवज्ञाता भविष्यामो लोकस्य जगतीपते ॥१६॥
अवज्ञाता भविष्यामो लोकस्य जगतीपते ॥१६॥
16. te vayaṁ rājavaṁśena hīnāḥ saha sutairapi ,
avajñātā bhaviṣyāmo lokasya jagatīpate.
avajñātā bhaviṣyāmo lokasya jagatīpate.
16.
te vayam rājavaṃśena hīnāḥ saha sutaiḥ api
avajñātāḥ bhaviṣyāmaḥ lokasya jagatīpate
avajñātāḥ bhaviṣyāmaḥ lokasya jagatīpate
16.
O lord of the earth, we, along with our sons, will then be deprived of our royal lineage and become scorned by the people.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - we (Dhritarashtra and his sons) (those, they)
- वयम् (vayam) - Dhritarashtra and his sons (we)
- राजवंशेन (rājavaṁśena) - by the royal lineage, from the royal family
- हीनाः (hīnāḥ) - deprived, devoid of, abandoned
- सह (saha) - with, along with
- सुतैः (sutaiḥ) - with our own sons (by sons, with sons)
- अपि (api) - also, even
- अवज्ञाताः (avajñātāḥ) - despised, scorned, disrespected
- भविष्यामः (bhaviṣyāmaḥ) - we will become, we shall be
- लोकस्य (lokasya) - of the people, of the world
- जगतीपते (jagatīpate) - O King Dhritarashtra (O lord of the earth)
Words meanings and morphology
ते (te) - we (Dhritarashtra and his sons) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - he, she, it, that
Note: Refers to 'we' (vayam) as 'those (we)'.
वयम् (vayam) - Dhritarashtra and his sons (we)
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
राजवंशेन (rājavaṁśena) - by the royal lineage, from the royal family
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājavaṃśa
rājavaṁśa - royal lineage, dynasty
Compound type : tatpuruṣa (rājan+vaṃśa)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj - vaṃśa – lineage, family, bamboo
noun (masculine)
हीनाः (hīnāḥ) - deprived, devoid of, abandoned
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hīna
hīna - deprived, deficient, low
Past Passive Participle
derived from root 'hā' (to abandon, to leave)
Root: hā (class 3)
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
सुतैः (sutaiḥ) - with our own sons (by sons, with sons)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of suta
suta - son
Past Passive Participle (from sū)
derived from root 'sū' (to produce, to beget)
Root: sū (class 2)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
अवज्ञाताः (avajñātāḥ) - despised, scorned, disrespected
(adjective)
Nominative, masculine, plural of avajñāta
avajñāta - despised, disrespected
Past Passive Participle
derived from ava-jñā
Prefix: ava
Root: jñā (class 9)
Note: Modifies 'vayam'.
भविष्यामः (bhaviṣyāmaḥ) - we will become, we shall be
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
लोकस्य (lokasya) - of the people, of the world
(noun)
Genitive, masculine, singular of loka
loka - world, people, realm
Root: lok (class 1)
Note: Agent of passive action ('despised by the people').
जगतीपते (jagatīpate) - O King Dhritarashtra (O lord of the earth)
(noun)
Vocative, masculine, singular of jagatīpati
jagatīpati - lord of the earth, king
Compound type : tatpuruṣa (jagatī+pati)
- jagatī – earth, world
noun (feminine)
Root: gam (class 1) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Root: pā (class 2)
Note: Addressing Dhritarashtra.