योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-193, verse-2
द्वैताद्वैतसमुद्भेदवाक्यसंदेहविभ्रमैः ।
अलमस्माकमाशान्तमाद्यं रूपमनामयम् ॥ २ ॥
अलमस्माकमाशान्तमाद्यं रूपमनामयम् ॥ २ ॥
dvaitādvaitasamudbhedavākyasaṃdehavibhramaiḥ ,
alamasmākamāśāntamādyaṃ rūpamanāmayam 2
alamasmākamāśāntamādyaṃ rūpamanāmayam 2
2.
dvaita advaita samudbheda vākya sandeha vibhramaiḥ
alam asmākam āśāntam ādyam rūpam anāmayam
alam asmākam āśāntam ādyam rūpam anāmayam
2.
asmākam āśāntam ādyam anāmayam rūpam (asti); dvaita
advaita samudbheda vākya sandeha vibhramaiḥ alam
advaita samudbheda vākya sandeha vibhramaiḥ alam
2.
Let there be an end for us to the confusions and doubts caused by statements (vākya) concerning the distinction between duality and non-duality! Our primordial, perfectly peaceful, and flawless true nature (rūpam) is (the reality).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्वैताद्वैतसमुद्भेदवाक्यसन्देहविभ्रमैः (dvaitādvaitasamudbhedavākyasandehavibhramaiḥ) - by the confusions and doubts from statements distinguishing duality and non-duality
- अलम् (alam) - enough of (this), no more (enough, no need for, futile)
- अस्माकम् (asmākam) - for us, our, to us
- आशान्तम् (āśāntam) - perfectly peaceful, completely tranquil
- आद्यम् (ādyam) - primeval, original, first
- रूपम् (rūpam) - true nature (form, nature, appearance)
- अनामयम् (anāmayam) - free from suffering/defect, faultless, healthy
Words meanings and morphology
द्वैताद्वैतसमुद्भेदवाक्यसन्देहविभ्रमैः (dvaitādvaitasamudbhedavākyasandehavibhramaiḥ) - by the confusions and doubts from statements distinguishing duality and non-duality
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dvaitādvaitasamudbhedavākyasandehavibhrama
dvaitādvaitasamudbhedavākyasandehavibhrama - confusions and doubts from statements distinguishing duality and non-duality
Compound type : dvandva / tatpurusha (dvaita+advaita+samudbheda+vākya+sandeha+vibhrama)
- dvaita – duality
noun (neuter) - advaita – non-duality
noun (neuter) - samudbheda – distinction, bursting forth, separation
noun (masculine)
From root √bhid (to break) with prefixes sam, ud
Prefixes: sam+ud
Root: bhid (class 7) - vākya – statement, word, sentence
noun (neuter)
From root √vac (to speak)
Root: vac (class 2) - sandeha – doubt, uncertainty
noun (masculine)
From root √dih (to smear) with prefix sam
Prefix: sam
Root: dih (class 4) - vibhrama – confusion, error, delusion, bewilderment
noun (masculine)
From root √bhram (to wander) with prefix vi
Prefix: vi
Root: bhram (class 1)
अलम् (alam) - enough of (this), no more (enough, no need for, futile)
(indeclinable)
अस्माकम् (asmākam) - for us, our, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
First person pronoun, genitive/dative plural
आशान्तम् (āśāntam) - perfectly peaceful, completely tranquil
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āśānta
āśānta - perfectly peaceful, completely tranquil
Compound with ā (completely) and śānta (peaceful)
Compound type : karmadharaya (ā+śānta)
- ā – completely, thoroughly
indeclinable
Prefix - śānta – peaceful, tranquil, calm
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √śam (to be calm, cease)
Root: śam (class 4)
आद्यम् (ādyam) - primeval, original, first
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ādya
ādya - primeval, original, first, excellent
Derived from ādi (beginning)
रूपम् (rūpam) - true nature (form, nature, appearance)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, nature, appearance, beauty
अनामयम् (anāmayam) - free from suffering/defect, faultless, healthy
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anāmaya
anāmaya - free from suffering/defect, faultless, healthy
Negative compound of āmaya (illness, defect)
Compound type : bahuvrihi (an+āmaya)
- an – not, without
indeclinable
Negative prefix (becomes 'an' before vowels) - āmaya – illness, defect, suffering
noun (masculine)