योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-152, verse-2
ततश्चिरेण कालेन मयोक्तं तस्य सन्मुने ।
एवं स्वप्नो विभो सर्वः सद्रूप इति मे मतिः ॥ २ ॥
एवं स्वप्नो विभो सर्वः सद्रूप इति मे मतिः ॥ २ ॥
tataścireṇa kālena mayoktaṃ tasya sanmune ,
evaṃ svapno vibho sarvaḥ sadrūpa iti me matiḥ 2
evaṃ svapno vibho sarvaḥ sadrūpa iti me matiḥ 2
2.
tataḥ cireṇa kālena mayā uktam tasya sanmune
evam svapnaḥ vibho sarvaḥ sadrūpaḥ iti me matiḥ
evam svapnaḥ vibho sarvaḥ sadrūpaḥ iti me matiḥ
2.
tataḥ cireṇa kālena mayā tasya sanmune uktam
vibho evam sarvaḥ svapnaḥ sadrūpaḥ iti me matiḥ
vibho evam sarvaḥ svapnaḥ sadrūpaḥ iti me matiḥ
2.
Then, after a long time, I said to that venerable sage (muni): 'O Lord, my conviction is that every dream (svapna), in this way, is real.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- चिरेण (cireṇa) - after a long time
- कालेन (kālena) - by time, after time
- मया (mayā) - by me
- उक्तम् (uktam) - said, spoken
- तस्य (tasya) - to that, of that
- सन्मुने (sanmune) - to the good sage, to the venerable sage
- एवम् (evam) - thus, in this way, so
- स्वप्नः (svapnaḥ) - dream, sleep
- विभो (vibho) - O Lord, O all-pervading one
- सर्वः (sarvaḥ) - all, every
- सद्रूपः (sadrūpaḥ) - of the nature of reality, real, true in form
- इति (iti) - thus, so, indicates direct speech or opinion
- मे (me) - my, to me
- मतिः (matiḥ) - opinion, conviction, thought
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
Ablative suffix -tas added to tad (that)
चिरेण (cireṇa) - after a long time
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of cira
cira - long (of time), lasting, old
Note: Often used adverbially in instrumental case.
कालेन (kālena) - by time, after time
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
उक्तम् (uktam) - said, spoken
(adjective)
neuter, singular of ukta
ukta - said, spoken, declared
Past Passive Participle
Derived from the root √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
तस्य (tasya) - to that, of that
(pronoun)
masculine, singular of tad
tad - that, that one, he, she, it
सन्मुने (sanmune) - to the good sage, to the venerable sage
(noun)
masculine, singular of sanmuni
sanmuni - a good sage, a venerable ascetic
Compound type : tatpurusha (sat+muni)
- sat – good, virtuous, true, real, existing
adjective (masculine)
Present Active Participle
Derived from √as (to be)
Root: as (class 2) - muni – sage, ascetic
noun (masculine)
एवम् (evam) - thus, in this way, so
(indeclinable)
स्वप्नः (svapnaḥ) - dream, sleep
(noun)
Nominative, masculine, singular of svapna
svapna - dream, sleep, delusion
From √svap (to sleep)
Root: svap (class 2)
विभो (vibho) - O Lord, O all-pervading one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - Lord, master, all-pervading, powerful
From √bhū (to be) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
सर्वः (sarvaḥ) - all, every
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
सद्रूपः (sadrūpaḥ) - of the nature of reality, real, true in form
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sadrūpa
sadrūpa - of the nature of reality, real, true in form, having a good form
Compound type : tatpurusha (sat+rūpa)
- sat – being, existence, reality, good, true
noun/adjective (neuter)
Present Active Participle
Derived from √as (to be)
Root: as (class 2) - rūpa – form, shape, appearance, nature
noun (neuter)
इति (iti) - thus, so, indicates direct speech or opinion
(indeclinable)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
मतिः (matiḥ) - opinion, conviction, thought
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, intelligence, opinion, conviction, intention
From √man (to think)
Root: man (class 4)