योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-152, verse-16
इहैवैकत्र कस्मिंश्चित्तरुखण्डकजालके ।
समाचारौ निवत्स्यावः शून्ये चन्द्ररवी यथा ॥ १६ ॥
समाचारौ निवत्स्यावः शून्ये चन्द्ररवी यथा ॥ १६ ॥
ihaivaikatra kasmiṃścittarukhaṇḍakajālake ,
samācārau nivatsyāvaḥ śūnye candraravī yathā 16
samācārau nivatsyāvaḥ śūnye candraravī yathā 16
16.
iha eva ekatra kasmiñcit tarukhaṇḍakajālake
samācārau nivatsyāvaḥ śūnye candraravī yathā
samācārau nivatsyāvaḥ śūnye candraravī yathā
16.
samācārau nivatsyāvaḥ iha eva ekatra kasmiñcit
tarukhaṇḍakajālake yathā candraravī śūnye
tarukhaṇḍakajālake yathā candraravī śūnye
16.
Here, in a single cluster of trees, we two shall reside, just as the sun and moon exist in the empty sky.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इह (iha) - here (in this place) (here, in this world, now)
- एव (eva) - very, itself (indeed, only, just, even)
- एकत्र (ekatra) - in one place, singly (in one place, together, at the same time)
- कस्मिञ्चित् (kasmiñcit) - in some particular (in some, in a certain)
- तरुखण्डकजालके (tarukhaṇḍakajālake) - in a cluster of trees (in a cluster of small tree sections, in a thicket, in a grove)
- समाचारौ (samācārau) - we two (who are active/living) (we two who act, we two who live, we two who move about)
- निवत्स्यावः (nivatsyāvaḥ) - we two shall reside (we two will dwell, we two will reside)
- शून्ये (śūnye) - in the empty (space/sky) (in the empty, in the void, in the desolate)
- चन्द्ररवी (candraravī) - the moon and the sun
- यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
Words meanings and morphology
इह (iha) - here (in this place) (here, in this world, now)
(indeclinable)
एव (eva) - very, itself (indeed, only, just, even)
(indeclinable)
एकत्र (ekatra) - in one place, singly (in one place, together, at the same time)
(indeclinable)
Derived from eka (one) + -tra (suffix indicating place)
कस्मिञ्चित् (kasmiñcit) - in some particular (in some, in a certain)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which, some, certain
Note: `cit` is an indeclinable particle imparting indefiniteness.
तरुखण्डकजालके (tarukhaṇḍakajālake) - in a cluster of trees (in a cluster of small tree sections, in a thicket, in a grove)
(noun)
Locative, neuter, singular of tarukhaṇḍakajālaka
tarukhaṇḍakajālaka - cluster of small tree sections, thicket, grove
Compound type : tatpuruṣa (taru+khaṇḍaka+jālaka)
- taru – tree
noun (masculine) - khaṇḍaka – piece, part, section, small fragment
noun (masculine/neuter)
Derived from root khaṇḍ (to break)
Root: khaṇḍ (class 1) - jālaka – net, cluster, collection, thicket
noun (neuter)
समाचारौ (samācārau) - we two (who are active/living) (we two who act, we two who live, we two who move about)
(noun)
Nominative, masculine, dual of samācāra
samācāra - activity, conduct, custom, practice
From sam-ā-√car (to go together, to practice)
Prefixes: sam+ā
Root: car (class 1)
Note: Refers to the two hermits/rṣis speaking.
निवत्स्यावः (nivatsyāvaḥ) - we two shall reside (we two will dwell, we two will reside)
(verb)
1st person , dual, active, future (ḷṛṭ) of vas
Future tense, first person dual
Root √vas, with prefix ni-
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
शून्ये (śūnye) - in the empty (space/sky) (in the empty, in the void, in the desolate)
(adjective)
Locative, neuter, singular of śūnya
śūnya - empty, void, desolate, zero
Note: Modifies an implied 'space' or 'sky'.
चन्द्ररवी (candraravī) - the moon and the sun
(noun)
Nominative, masculine, dual of candraravi
candraravi - moon and sun
Compound type : dvandva (candra+ravi)
- candra – moon
noun (masculine) - ravi – sun
noun (masculine)
यथा (yathā) - just as (as, just as, in what manner)
(indeclinable)