योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-36, verse-2
बीजं समस्तबीजानां सारं संसारसंसृतेः ।
कर्मणां परमं कर्म चिद्धातुं विद्धि निर्मलम् ॥ २ ॥
कर्मणां परमं कर्म चिद्धातुं विद्धि निर्मलम् ॥ २ ॥
bījaṃ samastabījānāṃ sāraṃ saṃsārasaṃsṛteḥ ,
karmaṇāṃ paramaṃ karma ciddhātuṃ viddhi nirmalam 2
karmaṇāṃ paramaṃ karma ciddhātuṃ viddhi nirmalam 2
2.
bījam samasta-bījānām sāram saṃsāra-saṃsṛteḥ
karmaṇām paramam karma cit-dhātum viddhi nirmalam
karmaṇām paramam karma cit-dhātum viddhi nirmalam
2.
samasta-bījānām bījam saṃsāra-saṃsṛteḥ sāram
karmaṇām paramam karma nirmalam cit-dhātum viddhi
karmaṇām paramam karma nirmalam cit-dhātum viddhi
2.
Know the pure conscious principle (cit-dhātu) to be the seed of all seeds, the essence of the cycle of worldly existence (saṃsāra), and the supreme action (karma) among all actions.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बीजम् (bījam) - seed, origin, source
- समस्त-बीजानाम् (samasta-bījānām) - of all seeds
- सारम् (sāram) - essence, core, pith
- संसार-संसृतेः (saṁsāra-saṁsṛteḥ) - of the cycle of transmigration (saṃsāra), of worldly existence
- कर्मणाम् (karmaṇām) - of actions, of deeds
- परमम् (paramam) - supreme, highest, ultimate
- कर्म (karma) - action, deed, ritual
- चित्-धातुम् (cit-dhātum) - the conscious principle, the element of consciousness
- विद्धि (viddhi) - know, understand
- निर्मलम् (nirmalam) - pure, spotless, stainless
Words meanings and morphology
बीजम् (bījam) - seed, origin, source
(noun)
Accusative, neuter, singular of bīja
bīja - seed, germ, origin, cause
समस्त-बीजानाम् (samasta-bījānām) - of all seeds
(noun)
Genitive, neuter, plural of samasta-bīja
samasta-bīja - all seeds, totality of seeds
Compound type : tatpurusha (samasta+bīja)
- samasta – all, entire, complete
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'as' (to be) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: as (class 2) - bīja – seed, germ, origin
noun (neuter)
सारम् (sāram) - essence, core, pith
(noun)
Accusative, neuter, singular of sāra
sāra - essence, core, extract, strength, value
संसार-संसृतेः (saṁsāra-saṁsṛteḥ) - of the cycle of transmigration (saṃsāra), of worldly existence
(noun)
Genitive, feminine, singular of saṃsāra-saṃsṛti
saṁsāra-saṁsṛti - the cycle of transmigration, worldly existence
Compound type : tatpurusha (saṃsāra+saṃsṛti)
- saṃsāra – transmigration, cycle of birth and death, worldly existence
noun (masculine)
Derived from root 'sṛ' (to flow) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - saṃsṛti – course, flow, transmigration, worldly existence
noun (feminine)
Derived from root 'sṛ' (to flow) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
कर्मणाम् (karmaṇām) - of actions, of deeds
(noun)
Genitive, neuter, plural of karma
karma - action, deed, work, ritual, fate (as result of actions)
परमम् (paramam) - supreme, highest, ultimate
(adjective)
Accusative, neuter, singular of parama
parama - highest, supreme, ultimate, excellent
Note: Agrees with 'karma'.
कर्म (karma) - action, deed, ritual
(noun)
Accusative, neuter, singular of karma
karma - action, deed, work, ritual, fate (as result of actions)
चित्-धातुम् (cit-dhātum) - the conscious principle, the element of consciousness
(noun)
Accusative, masculine, singular of cit-dhātu
cit-dhātu - the conscious element/principle, the essence of consciousness
Compound type : tatpurusha (cit+dhātu)
- cit – consciousness, pure intelligence
noun (feminine) - dhātu – element, constituent, root, principle
noun (masculine)
विद्धि (viddhi) - know, understand
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of vid
Root: vid (class 2)
निर्मलम् (nirmalam) - pure, spotless, stainless
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nirmala
nirmala - pure, clean, stainless, free from impurity
Compound type : bahuvrihi (nis+mala)
- nis – without, out, free from
indeclinable
Prefix indicating absence or negation - mala – dirt, impurity, stain
noun (neuter)
Note: Agrees with 'cit-dhātum'.