योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-121, verse-5
अस्याहमेष मे सोऽयमहमेवं तु यैः किल ।
मोहो बुद्ध्या परित्यक्त ऊर्ध्वादूर्ध्वं प्रयान्ति ते ॥ ५ ॥
मोहो बुद्ध्या परित्यक्त ऊर्ध्वादूर्ध्वं प्रयान्ति ते ॥ ५ ॥
asyāhameṣa me so'yamahamevaṃ tu yaiḥ kila ,
moho buddhyā parityakta ūrdhvādūrdhvaṃ prayānti te 5
moho buddhyā parityakta ūrdhvādūrdhvaṃ prayānti te 5
5.
asya aham eṣa me saḥ ayam aham evam tu yaiḥ kila
mohaḥ buddhyā parityaktaḥ ūrdhvāt ūrdhvam prayānti te
mohaḥ buddhyā parityaktaḥ ūrdhvāt ūrdhvam prayānti te
5.
tu yaiḥ kila buddhyā asya aham eṣa me saḥ ayam aham
evam mohaḥ parityaktaḥ te ūrdhvāt ūrdhvam prayānti
evam mohaḥ parityaktaḥ te ūrdhvāt ūrdhvam prayānti
5.
But those by whom, indeed, the delusion (moha) of "I am of this, this is mine, I am thus" has been completely abandoned through intellect (buddhi) – they ascend higher and higher.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्य (asya) - of this, his
- अहम् (aham) - I
- एष (eṣa) - this (masculine)
- मे (me) - to me, for me, my
- सः (saḥ) - he, that
- अयम् (ayam) - this, he
- अहम् (aham) - I
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- यैः (yaiḥ) - by whom, by which (plural)
- किल (kila) - emphasis (indeed, certainly, perhaps, as it were)
- मोहः (mohaḥ) - delusion, confusion, ignorance
- बुद्ध्या (buddhyā) - by intellect, by discernment
- परित्यक्तः (parityaktaḥ) - completely abandoned (abandoned, given up, forsaken)
- ऊर्ध्वात् (ūrdhvāt) - from above, from a high place
- ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - upwards, above, to a high place
- प्रयान्ति (prayānti) - they ascend (they go forth, they proceed, they advance)
- ते (te) - they, those
Words meanings and morphology
अस्य (asya) - of this, his
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun.
Note: Part of the phrase expressing attachment.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Personal pronoun, 1st person.
Note: 'I am (of) this'.
एष (eṣa) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that
Demonstrative pronoun.
Note: 'This (is) mine'.
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Personal pronoun, 1st person. Enclitic form.
Note: 'This is mine'.
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to 'this' in a detached sense.
अयम् (ayam) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun.
Note: Used with saḥ for emphasis 'this very one'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Personal pronoun, 1st person.
Note: 'I am thus'.
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Adverb.
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
Conjunction/particle.
यैः (yaiḥ) - by whom, by which (plural)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of yad
yad - which, what, who, that
Relative pronoun.
Note: Agent of passive construction.
किल (kila) - emphasis (indeed, certainly, perhaps, as it were)
(indeclinable)
Particle.
मोहः (mohaḥ) - delusion, confusion, ignorance
(noun)
Nominative, masculine, singular of moha
moha - delusion, confusion, ignorance, bewilderment
From root muh (to be bewildered).
Root: muh (class 4)
बुद्ध्या (buddhyā) - by intellect, by discernment
(noun)
Instrumental, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, discernment, perception
From root budh (to know, perceive).
Root: budh (class 1)
Note: Instrument by which delusion is abandoned.
परित्यक्तः (parityaktaḥ) - completely abandoned (abandoned, given up, forsaken)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parityakta
parityakta - abandoned, given up, forsaken, left
Past Passive Participle
From prefix pari + root tyaj (to abandon) + kta suffix.
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
Note: Describes the state of mohaḥ.
ऊर्ध्वात् (ūrdhvāt) - from above, from a high place
(adjective)
Ablative, neuter, singular of ūrdhva
ūrdhva - upper, high, above, upwards
Note: Part of adverbial phrase ūrdhvāt ūrdhvam.
ऊर्ध्वम् (ūrdhvam) - upwards, above, to a high place
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ūrdhva
ūrdhva - upper, high, above, upwards
Note: Part of adverbial phrase ūrdhvāt ūrdhvam.
प्रयान्ति (prayānti) - they ascend (they go forth, they proceed, they advance)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of prayā
Present Tense, Active Voice
From prefix pra + root yā (to go), 3rd person plural, present indicative.
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: Subject is te.
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of prayānti.