योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-120, verse-10
अन्तः प्रत्याहृतिवशाच्चेत्यं चेन्न विभावितम् ।
मुक्त एवास्य संदेहो महासमतया तया ॥ १० ॥
मुक्त एवास्य संदेहो महासमतया तया ॥ १० ॥
antaḥ pratyāhṛtivaśāccetyaṃ cenna vibhāvitam ,
mukta evāsya saṃdeho mahāsamatayā tayā 10
mukta evāsya saṃdeho mahāsamatayā tayā 10
10.
antaḥ pratyāhṛtivaśāt cetyaṃ cet na vibhāvitam
muktaḥ eva asya saṃdehaḥ mahāsamatayā tayā
muktaḥ eva asya saṃdehaḥ mahāsamatayā tayā
10.
antaḥ pratyāhṛtivaśāt cetyaṃ cet na vibhāvitam
asya saṃdehaḥ eva tayā mahāsamatayā muktaḥ
asya saṃdehaḥ eva tayā mahāsamatayā muktaḥ
10.
If, by virtue of inner withdrawal, the object of consciousness is not apprehended, then his doubt is certainly released through that great equanimity.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अन्तः (antaḥ) - inside, internally, within
- प्रत्याहृतिवशात् (pratyāhṛtivaśāt) - due to the power of withdrawal, by force of retraction
- चेत्यम् (cetyam) - that which is to be thought/perceived, object of thought/consciousness
- चेत् (cet) - if
- न (na) - not
- विभावितम् (vibhāvitam) - perceived, apprehended, manifested
- मुक्तः (muktaḥ) - released, liberated, free
- एव (eva) - certainly, indeed, only, just
- अस्य (asya) - his, of this
- संदेहः (saṁdehaḥ) - doubt, uncertainty
- महासमतया (mahāsamatayā) - by great equanimity, by supreme evenness
- तया (tayā) - by that
Words meanings and morphology
अन्तः (antaḥ) - inside, internally, within
(indeclinable)
प्रत्याहृतिवशात् (pratyāhṛtivaśāt) - due to the power of withdrawal, by force of retraction
(noun)
Ablative, masculine, singular of pratyāhṛtivaśa
pratyāhṛtivaśa - power of withdrawal
Tatpuruṣa compound of 'pratyāhṛti' (withdrawal) and 'vaśa' (power, control).
Compound type : tatpuruṣa (pratyāhṛti+vaśa)
- pratyāhṛti – withdrawal, retraction, drawing back
noun (feminine)
Derived from root 'hṛ' (to take, carry) with prefixes 'prati' and 'ā'.
Prefixes: prati+ā
Root: hṛ (class 1) - vaśa – power, control, will, influence
noun (masculine)
चेत्यम् (cetyam) - that which is to be thought/perceived, object of thought/consciousness
(adjective)
Nominative, neuter, singular of cetya
cetya - that which is to be thought, perceptible, thinkable
Gerundive
Gerundive from root 'cit' (to perceive, think) with suffix '-ya'.
Root: cit (class 1)
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
विभावितम् (vibhāvitam) - perceived, apprehended, manifested
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vibhāvita
vibhāvita - perceived, manifested, considered, distinguished
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'bhū' (to be, become) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
मुक्तः (muktaḥ) - released, liberated, free
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mukta
mukta - released, liberated, free, unbound
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'muc' (to release, free).
Root: muc (class 6)
एव (eva) - certainly, indeed, only, just
(indeclinable)
अस्य (asya) - his, of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, that
संदेहः (saṁdehaḥ) - doubt, uncertainty
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃdeha
saṁdeha - doubt, uncertainty, suspicion
Derived from root 'dih' (to smear, doubt) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: dih (class 1)
महासमतया (mahāsamatayā) - by great equanimity, by supreme evenness
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mahāsamatā
mahāsamatā - great equanimity, supreme evenness
Compound of 'mahā' (great) and 'samatā' (equanimity).
Compound type : karma-dhāraya (mahā+samatā)
- mahā – great, large, mighty
adjective - samatā – equanimity, sameness, impartiality
noun (feminine)
Derived from 'sama' (same, equal).
तया (tayā) - by that
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, it