Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,26

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-26, verse-1

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
इति संचिन्त्य बलवान्बलिरामीलितेक्षणः ।
दध्यौ कमलपत्राक्षं शुक्रमाकाशमन्दिरम् ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
iti saṃcintya balavānbalirāmīlitekṣaṇaḥ ,
dadhyau kamalapatrākṣaṃ śukramākāśamandiram 1
1. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca iti saṃcintya balavān baliḥ
āmīlitekṣaṇaḥ dadhyau kamalapatrākṣam śukram ākāśamandiram
1. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca iti saṃcintya balavān baliḥ
āmīlitekṣaṇaḥ śukram kamalapatrākṣam ākāśamandiram dadhyau
1. Śrī Vasiṣṭha said: Having thus reflected, the powerful Bali, with his eyes closed, meditated on Śukra, who had eyes like lotus petals and whose abode was the sky.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The sage Vasiṣṭha, who is narrating the story. (Śrī Vasiṣṭha (a revered sage))
  • उवाच (uvāca) - Stated, declared (by Śrī Vasiṣṭha). (said, spoke)
  • इति (iti) - Referring to the preceding thought process. (thus, so, in this manner, marking the end of a quote or thought)
  • संचिन्त्य (saṁcintya) - Bali having reflected on the situation or his resolve. (having thought, having pondered, having reflected)
  • बलवान् (balavān) - Referring to Bali's inherent strength and resolve. (powerful, strong, mighty)
  • बलिः (baliḥ) - The asura king Bali. (Bali (a proper name))
  • आमीलितेक्षणः (āmīlitekṣaṇaḥ) - Bali, having closed his eyes for meditation. (having closed eyes)
  • दध्यौ (dadhyau) - Bali's act of deep meditation on Śukra. (meditated, contemplated, thought deeply)
  • कमलपत्राक्षम् (kamalapatrākṣam) - Referring to Śukra, emphasizing his beauty or divine nature. (one whose eyes are like lotus petals)
  • शुक्रम् (śukram) - The preceptor Śukrācārya, Bali's guru. (Śukra (the preceptor of asuras))
  • आकाशमन्दिरम् (ākāśamandiram) - Referring to Śukra, indicating his celestial presence or yogic ability to be anywhere. (whose abode is the sky, dwelling in the sky)

Words meanings and morphology

श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The sage Vasiṣṭha, who is narrating the story. (Śrī Vasiṣṭha (a revered sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - A revered sage, one of the Saptarishis; a proper name.
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
  • śrī – Prosperity, wealth, glory, beauty, divine grace, revered prefix.
    noun (feminine)
  • vasiṣṭha – Best, excellent, most wealthy; a proper name of a celebrated Vedic sage.
    proper noun (masculine)
    Root: vas (class 1)
उवाच (uvāca) - Stated, declared (by Śrī Vasiṣṭha). (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active
Intensive root reduplication, third person singular.
Root: vac (class 2)
इति (iti) - Referring to the preceding thought process. (thus, so, in this manner, marking the end of a quote or thought)
(indeclinable)
संचिन्त्य (saṁcintya) - Bali having reflected on the situation or his resolve. (having thought, having pondered, having reflected)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with prefix `sam-` + root `cit` + suffix `-ya`.
Prefix: sam
Root: cit (class 10)
Note: Absolutive indicates completion of an action before the main verb.
बलवान् (balavān) - Referring to Bali's inherent strength and resolve. (powerful, strong, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - Strong, mighty, powerful, having strength.
Derived from `bala` (strength) with possessive suffix `-vat`.
Note: Qualifying Bali.
बलिः (baliḥ) - The asura king Bali. (Bali (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bali
bali - A proper name of an asura king; offering, tribute.
Note: Subject of the sentence.
आमीलितेक्षणः (āmīlitekṣaṇaḥ) - Bali, having closed his eyes for meditation. (having closed eyes)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āmīlitekṣaṇa
āmīlitekṣaṇa - One whose eyes are closed; having closed eyes.
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (āmīlita+īkṣaṇa)
  • āmīlita – Closed, shut.
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From `ā-mīl` (to close).
    Prefix: ā
    Root: mīl (class 1)
  • īkṣaṇa – Eye, seeing, looking.
    noun (neuter)
    From root `īkṣ` (to see).
    Root: īkṣ (class 1)
Note: Qualifies Bali.
दध्यौ (dadhyau) - Bali's act of deep meditation on Śukra. (meditated, contemplated, thought deeply)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of dhyai
Perfect active
From root `dhyai` (to meditate), 3rd person singular.
Root: dhyai (class 1)
Note: Main verb of Bali's action.
कमलपत्राक्षम् (kamalapatrākṣam) - Referring to Śukra, emphasizing his beauty or divine nature. (one whose eyes are like lotus petals)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kamalapatrākṣa
kamalapatrākṣa - Having eyes like lotus leaves/petals.
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (kamala+patra+akṣa)
  • kamala – Lotus.
    noun (neuter)
  • patra – Leaf, petal.
    noun (neuter)
    Root: pat (class 1)
  • akṣa – Eye.
    noun (neuter)
    Root: aś (class 5)
Note: Qualifies Śukra.
शुक्रम् (śukram) - The preceptor Śukrācārya, Bali's guru. (Śukra (the preceptor of asuras))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śukra
śukra - Bright, luminous, white; name of the planet Venus; name of the preceptor of the asuras (Śukrācārya).
Root: śuc (class 1)
Note: Object of Bali's meditation.
आकाशमन्दिरम् (ākāśamandiram) - Referring to Śukra, indicating his celestial presence or yogic ability to be anywhere. (whose abode is the sky, dwelling in the sky)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ākāśamandira
ākāśamandira - One whose dwelling is the sky; having the sky as an abode.
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (ākāśa+mandira)
  • ākāśa – Sky, space, ether.
    noun (masculine)
    Prefix: ā
    Root: kāś (class 1)
  • mandira – House, dwelling, temple, abode.
    noun (neuter)
    Root: mad (class 1)
Note: Qualifies Śukra.