योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-9, verse-15
रागद्वेषविहीनत्वात्तस्य पुण्याश्रमस्य तु ।
महातपस्त्वाच्च भृगोर्न भुक्ता मृगपक्षिभिः ॥ १५ ॥
महातपस्त्वाच्च भृगोर्न भुक्ता मृगपक्षिभिः ॥ १५ ॥
rāgadveṣavihīnatvāttasya puṇyāśramasya tu ,
mahātapastvācca bhṛgorna bhuktā mṛgapakṣibhiḥ 15
mahātapastvācca bhṛgorna bhuktā mṛgapakṣibhiḥ 15
15.
rāgadveṣavihīnatvāt tasya puṇyāśramasya tu
mahātapas-tvāt ca bhṛgoḥ na bhuktā mṛgapakṣibhiḥ
mahātapas-tvāt ca bhṛgoḥ na bhuktā mṛgapakṣibhiḥ
15.
tu tasya puṇyāśramasya rāgadveṣavihīnatvāt ca bhṛgoḥ
mahātapas-tvāt sā (implied) mṛgapakṣibhiḥ na bhuktā
mahātapas-tvāt sā (implied) mṛgapakṣibhiḥ na bhuktā
15.
Indeed, because of that sacred hermitage's freedom from attachment and aversion (rāga-dveṣa), and also due to Bhrigu's great austerity (tapas), she was not eaten by deer and birds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रागद्वेषविहीनत्वात् (rāgadveṣavihīnatvāt) - because of being devoid of attachment and aversion
- तस्य (tasya) - of that
- पुण्याश्रमस्य (puṇyāśramasya) - of the sacred hermitage
- तु (tu) - indeed, but
- महातपस्-त्वात् (mahātapas-tvāt) - because of the great austerity
- च (ca) - and, also
- भृगोः (bhṛgoḥ) - of Bhrigu
- न (na) - not
- भुक्ता (bhuktā) - eaten
- मृगपक्षिभिः (mṛgapakṣibhiḥ) - by deer and birds
Words meanings and morphology
रागद्वेषविहीनत्वात् (rāgadveṣavihīnatvāt) - because of being devoid of attachment and aversion
(noun)
Ablative, neuter, singular of rāgadveṣavihīnatva
rāgadveṣavihīnatva - the state of being free from attachment and aversion
Compound type : tatpuruṣa (rāgadveṣa+vihīna+tva)
- rāgadveṣa – attachment and aversion (rāga-dveṣa)
noun (masculine) - vihīna – devoid of, free from, without
adjective (masculine/neuter) - tva – suffix denoting state, quality, or condition
suffix (neuter)
तस्य (tasya) - of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
पुण्याश्रमस्य (puṇyāśramasya) - of the sacred hermitage
(noun)
Genitive, masculine, singular of puṇyāśrama
puṇyāśrama - sacred hermitage, holy abode
Compound type : karmadhāraya (puṇya+āśrama)
- puṇya – sacred, holy, meritorious, pure
adjective (masculine/neuter) - āśrama – hermitage (āśrama), retreat, religious abode
noun (masculine)
तु (tu) - indeed, but
(indeclinable)
महातपस्-त्वात् (mahātapas-tvāt) - because of the great austerity
(noun)
Ablative, neuter, singular of mahātapas-tva
mahātapas-tva - the state or quality of having great austerity
Compound type : tatpuruṣa (mahātapas+tva)
- mahātapas – great austerity (tapas), great ascetic
noun (neuter)
Root: tap (class 1) - tva – suffix denoting state, quality, or condition
suffix (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भृगोः (bhṛgoḥ) - of Bhrigu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhṛgu
bhṛgu - Bhrigu (a revered sage in Hindu tradition)
न (na) - not
(indeclinable)
भुक्ता (bhuktā) - eaten
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhukta
bhukta - eaten, consumed, enjoyed, possessed
Past Passive Participle
Derived from root 'bhuj' (to eat, enjoy)
Root: bhuj (class 7)
मृगपक्षिभिः (mṛgapakṣibhiḥ) - by deer and birds
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mṛgapakṣin
mṛgapakṣin - deer and bird (collectively)
Compound type : dvandva (mṛga+pakṣin)
- mṛga – deer, wild animal
noun (masculine) - pakṣin – bird, winged creature
noun (masculine)