योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-9, verse-10
तापोपतप्ता संसिक्ता वर्षाजलभरेण सा ।
प्रागनुस्मरणोल्लासमिव वाष्पं विमुञ्चति ॥ १० ॥
प्रागनुस्मरणोल्लासमिव वाष्पं विमुञ्चति ॥ १० ॥
tāpopataptā saṃsiktā varṣājalabhareṇa sā ,
prāganusmaraṇollāsamiva vāṣpaṃ vimuñcati 10
prāganusmaraṇollāsamiva vāṣpaṃ vimuñcati 10
10.
tāpopataptā saṃsiktā varṣājalabhareṇa sā
prāganusmaraṇollāsam iva vāṣpam vimuñcati
prāganusmaraṇollāsam iva vāṣpam vimuñcati
10.
sā tāpopataptā varṣājalabhareṇa saṃsiktā
vāṣpam prāganusmaraṇollāsam iva vimuñcati
vāṣpam prāganusmaraṇollāsam iva vimuñcati
10.
She, tormented by suffering and drenched by the abundance of rainwater, sheds tears as if they were the joy of past remembrance.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तापोपतप्ता (tāpopataptā) - tormented by suffering/heat
- संसिक्ता (saṁsiktā) - thoroughly sprinkled, drenched, wet
- वर्षाजलभरेण (varṣājalabhareṇa) - by the abundance of rainwater
- सा (sā) - she, that (feminine)
- प्रागनुस्मरणोल्लासम् (prāganusmaraṇollāsam) - the joy of past remembrance/recollection
- इव (iva) - like, as if, as, similar to
- वाष्पम् (vāṣpam) - tear, vapor, steam
- विमुञ्चति (vimuñcati) - releases, sheds, abandons
Words meanings and morphology
तापोपतप्ता (tāpopataptā) - tormented by suffering/heat
(adjective)
Nominative, feminine, singular of tāpopatapta
tāpopatapta - tormented by heat/suffering, distressed by pain
Tatpuruṣa compound (tāpena upatapta).
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (tāpa+upatapta)
- tāpa – heat, warmth, suffering, pain, torment
noun (masculine)
From √tap (to heat, suffer).
Root: √tap (class 1) - upatapta – scorched, heated, distressed, afflicted
participle
Past Passive Participle
From √tap (to heat, suffer) with upa- prefix.
Prefix: upa
Root: √tap (class 1)
Note: Agrees with sā.
संसिक्ता (saṁsiktā) - thoroughly sprinkled, drenched, wet
(participle)
Nominative, feminine, singular of saṃsikta
saṁsikta - thoroughly sprinkled, drenched, moistened, wet
Past Passive Participle
From √sic (to sprinkle) with sam- prefix.
Prefix: sam
Root: √sic (class 6)
Note: Agrees with sā.
वर्षाजलभरेण (varṣājalabhareṇa) - by the abundance of rainwater
(noun)
Instrumental, masculine, singular of varṣājalabhara
varṣājalabhara - abundance of rainwater
Tatpuruṣa compound (varṣāyāḥ jalam, then varṣājalam bharaḥ).
Compound type : tatpuruṣa (varṣā+jala+bhara)
- varṣā – rain, rainy season
noun (feminine)
Root: √vṛṣ (class 1) - jala – water
noun (neuter) - bhara – burden, load, abundance, mass
noun (masculine)
From √bhṛ (to bear).
Root: √bhṛ (class 1)
Note: Describes the agent of saṃsiktā.
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of vimuñcati.
प्रागनुस्मरणोल्लासम् (prāganusmaraṇollāsam) - the joy of past remembrance/recollection
(noun)
Accusative, masculine, singular of prāganusmaraṇollāsa
prāganusmaraṇollāsa - the joy of past remembrance
Tatpuruṣa compound (prāk + anusmaraṇa + ullāsa).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (prāk+anusmaraṇa+ullāsa)
- prāk – formerly, previously, eastward
indeclinable - anusmaraṇa – recollection, remembrance
noun (neuter)
Verbal noun
From anu-√smṛ (to remember, recollect).
Prefix: anu
Root: √smṛ (class 1) - ullāsa – joy, delight, happiness, sudden rising
noun (masculine)
From ud-√las (to shine, rejoice).
Prefix: ud
Root: √las (class 1)
इव (iva) - like, as if, as, similar to
(indeclinable)
Particle of comparison.
वाष्पम् (vāṣpam) - tear, vapor, steam
(noun)
Accusative, neuter, singular of vāṣpa
vāṣpa - tear, vapor, steam
Root: √vap (class 1)
Note: Object of vimuñcati.
विमुञ्चति (vimuñcati) - releases, sheds, abandons
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vimuñc
Present Tense
From vi-√muc (to release, loosen).
Prefix: vi
Root: √muc (class 6)