योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-9, verse-1
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
इति चिन्तयतस्तस्य शुक्रस्य पितुरग्रतः ।
जगामातितरां कालो बहुसंवत्सरात्मकः ॥ १ ॥
इति चिन्तयतस्तस्य शुक्रस्य पितुरग्रतः ।
जगामातितरां कालो बहुसंवत्सरात्मकः ॥ १ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
iti cintayatastasya śukrasya pituragrataḥ ,
jagāmātitarāṃ kālo bahusaṃvatsarātmakaḥ 1
iti cintayatastasya śukrasya pituragrataḥ ,
jagāmātitarāṃ kālo bahusaṃvatsarātmakaḥ 1
1.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca iti cintayataḥ tasya śukrasya pituḥ
agrataḥ jagāma atitaraṃ kālaḥ bahusaṃvatsarātmakaḥ
agrataḥ jagāma atitaraṃ kālaḥ bahusaṃvatsarātmakaḥ
1.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca iti pituḥ agrataḥ tasya śukrasya cintayataḥ bahusaṃvatsarātmakaḥ kālaḥ atitaraṃ jagāma.
1.
Shri Vasishtha said: As Shukra continued to ponder in his father's presence, a very long time, spanning many years, passed by.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The sage Vasishtha, narrator of the Yoga Vasishtha. (Shri Vasishtha (a revered sage))
- उवाच (uvāca) - Stated, as part of the narration. (said, spoke)
- इति (iti) - Referring to the preceding contemplation. (thus, so, in this manner)
- चिन्तयतः (cintayataḥ) - While Shukra was contemplating. (of one contemplating, while contemplating)
- तस्य (tasya) - Of Shukra. (of him, his)
- शुक्रस्य (śukrasya) - Of the sage Shukra, son of Bhrigu. (of Shukra)
- पितुः (pituḥ) - Of Shukra's father, Bhrigu. (of the father, from the father)
- अग्रतः (agrataḥ) - In the presence of his father. (in front, before)
- जगाम (jagāma) - The time passed. (went, passed)
- अतितरं (atitaraṁ) - Indicating a very long duration. (excessively, greatly, very much)
- कालः (kālaḥ) - The duration of time that passed. (time, period)
- बहुसंवत्सरात्मकः (bahusaṁvatsarātmakaḥ) - Describing the nature of the long time that passed. (consisting of many years)
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - The sage Vasishtha, narrator of the Yoga Vasishtha. (Shri Vasishtha (a revered sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - The revered sage Vasishtha.
उवाच (uvāca) - Stated, as part of the narration. (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense (lit)
root vac, perfect 3rd singular active. Irregular formation.
Root: vac (class 2)
इति (iti) - Referring to the preceding contemplation. (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
चिन्तयतः (cintayataḥ) - While Shukra was contemplating. (of one contemplating, while contemplating)
(participle)
Genitive, masculine, singular of cintayat
cintayat - contemplating, thinking
Present Active Participle
Derived from the root 'cit' (to perceive, to think) with causative suffix -aya and present participle suffix -at.
Root: cit (class 10)
Note: Qualifies 'tasya śukrasya'.
तस्य (tasya) - Of Shukra. (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Shukra.
शुक्रस्य (śukrasya) - Of the sage Shukra, son of Bhrigu. (of Shukra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śukra
śukra - bright, clear, white; the planet Venus; the name of a sage, preceptor of the Daityas.
Root: śuc
Note: Possessive case, indicating 'of Shukra'.
पितुः (pituḥ) - Of Shukra's father, Bhrigu. (of the father, from the father)
(noun)
masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
Note: Here, genitive case, meaning 'of the father'.
अग्रतः (agrataḥ) - In the presence of his father. (in front, before)
(indeclinable)
Note: Governs pituḥ in the genitive.
जगाम (jagāma) - The time passed. (went, passed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
perfect tense (lit)
root gam, perfect 3rd singular active.
Root: gam (class 1)
Note: Predicate verb for kālaḥ.
अतितरं (atitaraṁ) - Indicating a very long duration. (excessively, greatly, very much)
(indeclinable)
Adverbial form, comparative degree of 'ati' (excessive), ending in anusvara.
Note: Modifies 'jagāma'.
कालः (kālaḥ) - The duration of time that passed. (time, period)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, black, death
Note: Subject of 'jagāma'.
बहुसंवत्सरात्मकः (bahusaṁvatsarātmakaḥ) - Describing the nature of the long time that passed. (consisting of many years)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bahusaṃvatsarātmaka
bahusaṁvatsarātmaka - consisting of many years, having the nature of many years
Compound type : karmadhāraya (bahu+saṃvatsara+ātmaka)
- bahu – many, much
adjective - saṃvatsara – year
noun (masculine) - ātmaka – having the nature of, consisting of
adjective (masculine)
Derived from 'ātman' with suffix -ka.
Note: Qualifies 'kālaḥ'.