योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-4, verse-9
मनो मोहमुपादत्ते म्रियते जायते मनः ।
तत्स्वचिन्ताप्रसादेन बध्यते मुच्यते पुनः ॥ ९ ॥
तत्स्वचिन्ताप्रसादेन बध्यते मुच्यते पुनः ॥ ९ ॥
mano mohamupādatte mriyate jāyate manaḥ ,
tatsvacintāprasādena badhyate mucyate punaḥ 9
tatsvacintāprasādena badhyate mucyate punaḥ 9
9.
manaḥ moham upādatte mriyate jāyate manaḥ tat
sva-cintā-prasādena badhyate mucyate punaḥ
sva-cintā-prasādena badhyate mucyate punaḥ
9.
manaḥ moham upādatte.
(tat manaḥ) mriyate,
(tat manaḥ) jāyate (ca).
punaḥ tat sva-cintā-prasādena badhyate mucyate (ca).
(tat manaḥ) mriyate,
(tat manaḥ) jāyate (ca).
punaḥ tat sva-cintā-prasādena badhyate mucyate (ca).
9.
The mind (manas) embraces delusion; it dies and is born again. Yet, through the clarity (prasāda) of its own contemplation (sva-cintā), that very mind (manas) is bound and then released.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, thought
- मोहम् (moham) - delusion, confusion, infatuation, ignorance
- उपादत्ते (upādatte) - takes to oneself, assumes, embraces, adopts
- म्रियते (mriyate) - dies, perishes
- जायते (jāyate) - is born, arises, comes into being
- मनः (manaḥ) - mind, intellect, thought
- तत् (tat) - refers to the mind (manas) (that, it)
- स्व-चिन्ता-प्रसादेन (sva-cintā-prasādena) - by the clarity arising from one's own thought/contemplation, by self-reflection's purity
- बध्यते (badhyate) - is bound, is tied, is fettered
- मुच्यते (mucyate) - is released, is liberated, is freed
- पुनः (punaḥ) - again, once more, on the other hand
Words meanings and morphology
मनः (manaḥ) - mind, intellect, thought
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought
Note: Subject of 'upādatte', 'mriyate', 'jāyate'.
मोहम् (moham) - delusion, confusion, infatuation, ignorance
(noun)
Accusative, masculine, singular of moha
moha - delusion, confusion, infatuation
Note: Object of 'upādatte'.
उपादत्ते (upādatte) - takes to oneself, assumes, embraces, adopts
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of upā-dā
present indicative, middle voice
root 'dā' (to give/take) with prefix 'upā', 3rd class, ātmanepada
Prefix: upā
Root: dā (class 3)
म्रियते (mriyate) - dies, perishes
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of mṛ
present indicative, middle voice
root 'mṛ', 6th class, ātmanepada (passive-like form)
Root: mṛ (class 6)
जायते (jāyate) - is born, arises, comes into being
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of jan
present indicative, middle voice
root 'jan', 4th class, ātmanepada
Root: jan (class 4)
मनः (manaḥ) - mind, intellect, thought
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought
Note: Reiteration of the subject.
तत् (tat) - refers to the mind (manas) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tat
tat - that, it
Note: Refers to 'manas' as the subject of 'badhyate' and 'mucyate'.
स्व-चिन्ता-प्रसादेन (sva-cintā-prasādena) - by the clarity arising from one's own thought/contemplation, by self-reflection's purity
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sva-cintā-prasāda
sva-cintā-prasāda - clarity/serenity of one's own contemplation
Compound type : tatpuruṣa (sva-cintā+prasāda)
- sva – own, one's own
pronoun (neuter) - cintā – thought, reflection, contemplation
noun (feminine)
verbal noun
from root 'cit' (to think) with suffix 'ā'
Root: cit (class 1) - prasāda – clarity, serenity, grace, purity
noun (masculine)
from root 'sad' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Indicates the means by which the mind is bound/released.
बध्यते (badhyate) - is bound, is tied, is fettered
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of bandh
present indicative, passive voice
root 'bandh', passive conjugation, ātmanepada
Root: bandh (class 9)
मुच्यते (mucyate) - is released, is liberated, is freed
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of muc
present indicative, passive voice
root 'muc', passive conjugation, ātmanepada
Root: muc (class 6)
पुनः (punaḥ) - again, once more, on the other hand
(indeclinable)
Note: Indicates repetition or reversal.