योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-90, verse-2
राजोवाच ।
भगवन्सर्वधर्मज्ञ पश्यामि सुदुरात्मनः ।
भृशमस्य मुखे स्फारं धार्ष्ट्यं मद्दारहारिणः ॥ २ ॥
भगवन्सर्वधर्मज्ञ पश्यामि सुदुरात्मनः ।
भृशमस्य मुखे स्फारं धार्ष्ट्यं मद्दारहारिणः ॥ २ ॥
rājovāca ,
bhagavansarvadharmajña paśyāmi sudurātmanaḥ ,
bhṛśamasya mukhe sphāraṃ dhārṣṭyaṃ maddārahāriṇaḥ 2
bhagavansarvadharmajña paśyāmi sudurātmanaḥ ,
bhṛśamasya mukhe sphāraṃ dhārṣṭyaṃ maddārahāriṇaḥ 2
2.
rājā uvāca | bhagavan sarvadharmajña
paśyāmi su-durātmanaḥ |
bhṛśam asya mukhe sphāram
dhārṣṭyam mat-dāra-hāriṇaḥ || 2 ||
paśyāmi su-durātmanaḥ |
bhṛśam asya mukhe sphāram
dhārṣṭyam mat-dāra-hāriṇaḥ || 2 ||
2.
rājā uvāca bhagavan sarvadharmajña,
mat-dāra-hāriṇaḥ su-durātmanaḥ asya mukhe bhṛśam sphāram dhārṣṭyam paśyāmi 2
mat-dāra-hāriṇaḥ su-durātmanaḥ asya mukhe bhṛśam sphāram dhārṣṭyam paśyāmi 2
2.
The king said, "O revered one, knower of all natural law (dharma), I observe a great and excessive audacity in the face of this utterly wicked individual, who abducted my wife."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - king, ruler
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- भगवन् (bhagavan) - Referring to the sage. (O revered one, O worshipful one)
- सर्वधर्मज्ञ (sarvadharmajña) - knower of all natural law (dharma)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold, I observe
- सु-दुरात्मनः (su-durātmanaḥ) - Refers to the person who stole the king's wife. (of the extremely evil-minded one, of the very wicked soul)
- भृशम् (bhṛśam) - exceedingly, greatly, intensely
- अस्य (asya) - of this, his
- मुखे (mukhe) - in the face, on the mouth
- स्फारम् (sphāram) - great, extensive, swollen
- धार्ष्ट्यम् (dhārṣṭyam) - impudence, audacity, boldness
- मत्-दार-हारिणः (mat-dāra-hāriṇaḥ) - of the one who stole my wife
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Perfect form of √vac
Root: vac (class 2)
भगवन् (bhagavan) - Referring to the sage. (O revered one, O worshipful one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, glorious, divine, fortunate
सर्वधर्मज्ञ (sarvadharmajña) - knower of all natural law (dharma)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (sarva+dharma+jña)
- sarva – all, every
pronoun (masculine) - dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness
noun (masculine) - jña – knowing, knower
adjective (masculine)
Derived from √jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold, I observe
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present Active
Present stem paśya- from √dṛś
Root: dṛś (class 1)
सु-दुरात्मनः (su-durātmanaḥ) - Refers to the person who stole the king's wife. (of the extremely evil-minded one, of the very wicked soul)
(compound)
Compound type : bahuvrīhi/tatpuruṣa (su+dur+ātman)
- su – good, well, very, exceedingly
indeclinable
Prefix for intensification - dur – bad, evil, difficult
indeclinable
Prefix indicating difficulty or badness - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
भृशम् (bhṛśam) - exceedingly, greatly, intensely
(indeclinable)
अस्य (asya) - of this, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
मुखे (mukhe) - in the face, on the mouth
(noun)
Locative, neuter, singular of mukha
mukha - face, mouth, front
स्फारम् (sphāram) - great, extensive, swollen
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sphāra
sphāra - large, extensive, great, swollen, abundant
Root: sphur (class 6)
Note: Agrees with dhārṣṭyam (neuter, accusative).
धार्ष्ट्यम् (dhārṣṭyam) - impudence, audacity, boldness
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhārṣṭya
dhārṣṭya - impudence, audacity, boldness, insolence
Derived from dhṛṣṭa (bold) + -ya (suffix for abstract noun)
Note: Object of paśyāmi.
मत्-दार-हारिणः (mat-dāra-hāriṇaḥ) - of the one who stole my wife
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (mad+dāra+hārin)
- mad – my, mine (from asmad)
pronoun
From asmad (I), genitive singular. - dāra – wife
noun (masculine) - hārin – one who takes away, stealer
adjective (masculine)
Agent noun
Derived from √hṛ (to take, steal) + -in (suffix for agent)
Root: hṛ (class 1)
Note: Agrees with su-durātmanaḥ.