Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,90

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-90, verse-13

तावद्यापि हि तेनैव मोहसंस्कारहेतुना ।
यत्र यत्र प्रजायेते भवतस्तत्र दम्पती ॥ १३ ॥
tāvadyāpi hi tenaiva mohasaṃskārahetunā ,
yatra yatra prajāyete bhavatastatra dampatī 13
13. tāvat adya api hi tena eva mohasaṃskārahetunā
| yatra yatra prajāyete bhavataḥ tatra dampatī
13. tāvat hi adya api tena eva mohasaṃskārahetunā,
yatra yatra (tau) prajāyete,
tatra (tau) dampatī bhavataḥ
13. Therefore, even today, because of that very impression (saṃskāra) of delusion (moha), wherever they are born, they inevitably become a couple there.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तावत् (tāvat) - thus, up to this point, still (so much, so long, up to that extent, still)
  • अद्य (adya) - even to this day (today, now)
  • अपि (api) - even (also, even, too)
  • हि (hi) - indeed (emphatic) (indeed, surely, because)
  • तेन (tena) - by that (cause) (by that, by him)
  • एव (eva) - very (only, just, indeed, very)
  • मोहसंस्कारहेतुना (mohasaṁskārahetunā) - because of that very impression (saṃskāra) of delusion (moha) (by the cause of the impression of delusion)
  • यत्र (yatra) - wherever (where, wherever)
  • यत्र (yatra) - wherever (where, wherever)
  • प्रजायेते (prajāyete) - they are born (they are born, they come into being)
  • भवतः (bhavataḥ) - they inevitably become (they are, they become)
  • तत्र (tatra) - there (there, in that place)
  • दम्पती (dampatī) - a couple (a couple, husband and wife)

Words meanings and morphology

तावत् (tāvat) - thus, up to this point, still (so much, so long, up to that extent, still)
(indeclinable)
Adverbial form.
Note: Used to introduce a consequence or continuation.
अद्य (adya) - even to this day (today, now)
(indeclinable)
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed (emphatic) (indeed, surely, because)
(indeclinable)
तेन (tena) - by that (cause) (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - very (only, just, indeed, very)
(indeclinable)
मोहसंस्कारहेतुना (mohasaṁskārahetunā) - because of that very impression (saṃskāra) of delusion (moha) (by the cause of the impression of delusion)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mohasaṃskārahetu
mohasaṁskārahetu - cause of the impression of delusion (moha)
Compound 'moha' (delusion) + 'saṃskāra' (impression) + 'hetu' (cause).
Compound type : tatpurusha (moha+saṃskāra+hetu)
  • moha – delusion (moha), bewilderment, infatuation, unconsciousness
    noun (masculine)
    From root 'muh' (to be confused).
    Root: muh (class 4)
  • saṃskāra – impression (saṃskāra), mental trace, refinement, sacrament, purifying rite
    noun (masculine)
    From root 'kṛ' (to do) with prefix 'sam' and suffix 'as'.
    Prefix: sam
    Root: kṛ (class 8)
  • hetu – cause, reason, motive, instrument
    noun (masculine)
    Root: hi (class 5)
यत्र (yatra) - wherever (where, wherever)
(indeclinable)
Adverbial form.
Note: Repeated for emphasis 'wherever'.
यत्र (yatra) - wherever (where, wherever)
(indeclinable)
Adverbial form.
प्रजायेते (prajāyete) - they are born (they are born, they come into being)
(verb)
3rd person , dual, middle, present (lat) of prajā
Present tense, 3rd person dual, middle voice
From root 'jan' (to be born) with prefix 'pra', in the middle voice.
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
Note: The middle voice highlights that the action of being born happens to themselves.
भवतः (bhavataḥ) - they inevitably become (they are, they become)
(verb)
3rd person , dual, active, present (lat) of bhū
Present tense, 3rd person dual, active voice
From root 'bhū' (to be).
Root: bhū (class 1)
तत्र (tatra) - there (there, in that place)
(indeclinable)
Adverbial form.
दम्पती (dampatī) - a couple (a couple, husband and wife)
(noun)
Nominative, masculine, dual of dampati
dampati - husband and wife, married couple
Note: Predicate nominative for 'bhavataḥ'.