Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,93

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-93, verse-16

ततो निक्षिप्य काकुत्स्थो लक्ष्मणं द्वारसंग्रहे ।
तमुवाच मुनिं वाक्यं कथयस्वेति राघवः ॥१६॥
16. tato nikṣipya kākutstho lakṣmaṇaṃ dvārasaṃgrahe ,
tamuvāca muniṃ vākyaṃ kathayasveti rāghavaḥ.
16. tataḥ nikṣipya kākutsthaḥ lakṣmaṇam dvārasaṃgrahe
tam uvāca munim vākyam kathayasva iti rāghavaḥ
16. tataḥ kākutsthaḥ rāghavaḥ lakṣmaṇam dvārasaṃgrahe
nikṣipya tam munim vākyam kathayasva iti uvāca
16. Then, the descendant of Kakutstha (Rama), having stationed Lakshmana to guard the gate, said these words to that sage (muni), "Please speak."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, from that, thereafter
  • निक्षिप्य (nikṣipya) - having placed, having appointed, having put down
  • काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Rama (descendant of Kakutstha)
  • लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakshmana
  • द्वारसंग्रहे (dvārasaṁgrahe) - at the gate, in guarding the door
  • तम् (tam) - to that sage (him, to him)
  • उवाच (uvāca) - he said, spoke
  • मुनिम् (munim) - sage, ascetic, seer
  • वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
  • कथयस्व (kathayasva) - please tell, speak
  • इति (iti) - indicates direct speech (thus, so)
  • राघवः (rāghavaḥ) - Rama (descendant of Raghu)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, from that, thereafter
(indeclinable)
निक्षिप्य (nikṣipya) - having placed, having appointed, having put down
(indeclinable)
Absolutive
From root √kṣip (to throw) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: kṣip (class 6)
काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Rama (descendant of Kakutstha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha, Rama
A patronymic referring to Rama
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lakshmana
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana
द्वारसंग्रहे (dvārasaṁgrahe) - at the gate, in guarding the door
(noun)
Locative, masculine, singular of dvārasaṃgraha
dvārasaṁgraha - guarding the door, gate-keeping
Compound noun
Compound type : tatpuruṣa (dvāra+saṃgraha)
  • dvāra – door, gate
    noun (neuter)
  • saṃgraha – holding, seizing, collecting, guarding
    noun (masculine)
    From root √grah (to seize) with prefix saṃ-
    Prefix: sam
    Root: grah (class 9)
तम् (tam) - to that sage (him, to him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that
Demonstrative pronoun
Note: Refers to the sage.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of √vac
Perfect tense
Irregular perfect form from √vac
Root: vac (class 2)
मुनिम् (munim) - sage, ascetic, seer
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, statement, sentence
From √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
कथयस्व (kathayasva) - please tell, speak
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (lot) of √kath
Imperative mood
Causal stem of √kath, Middle voice
Root: kath (class 10)
इति (iti) - indicates direct speech (thus, so)
(indeclinable)
राघवः (rāghavaḥ) - Rama (descendant of Raghu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rama
A patronymic referring to Rama