वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-67, verse-16
अत्यद्भुतमिदं ब्रह्मन् वपुषा युक्तमुत्तमम् ।
कथं भगवता प्राप्तं कुतो वा केन वाहृतम् ॥१६॥
कथं भगवता प्राप्तं कुतो वा केन वाहृतम् ॥१६॥
16. atyadbhutamidaṃ brahman vapuṣā yuktamuttamam ,
kathaṃ bhagavatā prāptaṃ kuto vā kena vāhṛtam.
kathaṃ bhagavatā prāptaṃ kuto vā kena vāhṛtam.
16.
atyadbhutam idam brahman vapuṣā yuktam uttamam |
katham bhagavatā prāptam kutaḥ vā kena vā āhṛtam
katham bhagavatā prāptam kutaḥ vā kena vā āhṛtam
16.
brahman! idam atyadbhutam uttamam vapuṣā yuktam (ābharaṇam);
katham bhagavatā prāptam? kutaḥ vā? kena vā āhṛtam?
katham bhagavatā prāptam? kutaḥ vā? kena vā āhṛtam?
16.
"O Brahmin, this object, exceedingly wondrous and excellent, endowed with such beauty – how was it obtained by your revered self, or from where, or by whom was it brought?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अत्यद्भुतम् (atyadbhutam) - exceedingly wonderful, very strange
- इदम् (idam) - this (object) (this, this here)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin, O holy one
- वपुषा (vapuṣā) - with beauty, endowed with form (by body, by form, with beauty)
- युक्तम् (yuktam) - endowed with (beauty) (joined, united, endowed with, possessed of)
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, highest
- कथम् (katham) - how? in what manner?
- भगवता (bhagavatā) - by your revered self (by the revered one, by the blessed one, by your honor)
- प्राप्तम् (prāptam) - obtained, reached, acquired
- कुतः (kutaḥ) - from where? whence? why?
- वा (vā) - or, either...or
- केन (kena) - by whom? by what?
- वा (vā) - or, either...or
- आहृतम् (āhṛtam) - brought, carried, fetched
Words meanings and morphology
अत्यद्भुतम् (atyadbhutam) - exceedingly wonderful, very strange
(adjective)
Nominative, neuter, singular of atyadbhuta
atyadbhuta - exceedingly wonderful, very strange or marvelous
Compound type : Prādisamāsa (ati+adbhuta)
- ati – over, beyond, exceeding, very, excessively
indeclinable
Prefix indicating excess or intensity - adbhuta – wonderful, marvelous, strange, supernatural
adjective (neuter)
इदम् (idam) - this (object) (this, this here)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin, O holy one
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - a Brahmin, a priest, a holy man
वपुषा (vapuṣā) - with beauty, endowed with form (by body, by form, with beauty)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vapus
vapus - body, form, figure, shape, beauty
युक्तम् (yuktam) - endowed with (beauty) (joined, united, endowed with, possessed of)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yukta
yukta - joined, united, endowed with, furnished with, fit, proper
Past Passive Participle
Derived from the root 'yuj' (to join, connect)
Root: yuj (class 7)
उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, highest
(adjective)
Nominative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, principal, supreme
कथम् (katham) - how? in what manner?
(indeclinable)
भगवता (bhagavatā) - by your revered self (by the revered one, by the blessed one, by your honor)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, blessed, divine, revered, worshipful
Note: Used here as a respectful form of address for 'by you'.
प्राप्तम् (prāptam) - obtained, reached, acquired
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, acquired, happened
Past Passive Participle
Derived from the root 'āp' (to obtain, reach) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
कुतः (kutaḥ) - from where? whence? why?
(indeclinable)
Pronominal adverb derived from 'kim'
वा (vā) - or, either...or
(indeclinable)
केन (kena) - by whom? by what?
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kim
kim - who? what? which?
वा (vā) - or, either...or
(indeclinable)
आहृतम् (āhṛtam) - brought, carried, fetched
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āhṛta
āhṛta - brought, carried, fetched, collected
Past Passive Participle
Derived from the root 'hṛ' (to carry) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)