वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-67, verse-11
उष्यतां चेह रजनीं सकाशे मम राघव ।
प्रभाते पुष्पकेण त्वं गन्ता स्वपुरमेव हि ॥११॥
प्रभाते पुष्पकेण त्वं गन्ता स्वपुरमेव हि ॥११॥
11. uṣyatāṃ ceha rajanīṃ sakāśe mama rāghava ,
prabhāte puṣpakeṇa tvaṃ gantā svapurameva hi.
prabhāte puṣpakeṇa tvaṃ gantā svapurameva hi.
11.
uṣyatām ca iha rajanīm sakāśe mama rāghava |
prabhāte puṣpakeṇa tvam gantā svapuram eva hi
prabhāte puṣpakeṇa tvam gantā svapuram eva hi
11.
rāghava ca iha rajanīm mama sakāśe uṣyatām
prabhāte tvam puṣpakeṇa svapuram eva hi gantā
prabhāte tvam puṣpakeṇa svapuram eva hi gantā
11.
And, O Rāghava, please spend this night here in my presence. Then, in the morning, you will certainly go to your own city by the Puṣpaka chariot.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उष्यताम् (uṣyatām) - let this night be spent (by you) (let it be spent, let him dwell)
- च (ca) - and, also
- इह (iha) - here, in this world
- रजनीम् (rajanīm) - night
- सकाशे (sakāśe) - in the presence of, near, with
- मम (mama) - my, of me
- राघव (rāghava) - O Rāghava (descendant of Raghu, an epithet of Rama)
- प्रभाते (prabhāte) - in the morning, at dawn
- पुष्पकेण (puṣpakeṇa) - by the Puṣpaka (chariot)
- त्वम् (tvam) - you
- गन्ता (gantā) - will go, is going to go, a goer
- स्वपुरम् (svapuram) - one's own city, homeland
- एव (eva) - indeed, just, only, certainly
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
Words meanings and morphology
उष्यताम् (uṣyatām) - let this night be spent (by you) (let it be spent, let him dwell)
(verb)
3rd person , singular, passive, Imperative (loṭ) of vas
Imperative Passive (ātmanepada)
from root vas (1st class), passive voice, 3rd person singular
Root: vas (class 1)
Note: Used impersonally or with 'rajanīm' as the subject and 'tvam' as implied agent.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
रजनीम् (rajanīm) - night
(noun)
Accusative, feminine, singular of rajanī
rajanī - night
Note: Adverbial accusative indicating duration.
सकाशे (sakāśe) - in the presence of, near, with
(noun)
Locative, masculine, singular of sakāśa
sakāśa - presence, vicinity
Note: Governs genitive 'mama'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
Note: Possessive, with 'sakāśe'.
राघव (rāghava) - O Rāghava (descendant of Raghu, an epithet of Rama)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, (epithet of Rama)
patronymic from Raghu
प्रभाते (prabhāte) - in the morning, at dawn
(noun)
Locative, neuter, singular of prabhāta
prabhāta - dawn, morning
Note: Adverbial locative indicating time.
पुष्पकेण (puṣpakeṇa) - by the Puṣpaka (chariot)
(proper noun)
Instrumental, neuter, singular of puṣpaka
puṣpaka - name of a celestial aerial chariot
Note: Instrument of travel.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvam
tvam - you
Note: Subject of 'gantā'.
गन्ता (gantā) - will go, is going to go, a goer
(noun)
Nominative, masculine, singular of gantṛ
gantṛ - goer, one who goes
agent noun (future sense)
from root gam with suffix tṛ
Root: gam (class 1)
Note: Formally a noun, but functions here as a periphrastic future verb with 'tvam' as subject.
स्वपुरम् (svapuram) - one's own city, homeland
(noun)
Accusative, neuter, singular of svapura
svapura - one's own city, native city
compound
Compound type : tatpuruṣa (sva+pura)
- sva – own, self
pronoun/adjective - pura – city, town
noun (neuter)
Note: Object of motion (with 'gantā').
एव (eva) - indeed, just, only, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.