Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,66

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-66, verse-16

मनीषितस्ते को न्वर्थः स्वर्गलाभो वराश्रयः ।
यमश्रित्य तपस्तप्तं श्रोतुमिच्छामि तापस ॥१६॥
16. manīṣitaste ko nvarthaḥ svargalābho varāśrayaḥ ,
yamaśritya tapastaptaṃ śrotumicchāmi tāpasa.
16. manīṣitaḥ te kaḥ nu arthaḥ svargalābhaḥ vā varāśrayaḥ
yam āśritya tapaḥ taptam śrotum icchāmi tāpasa
16. tāpasa te manīṣitaḥ kaḥ nu arthaḥ svargalābhaḥ vā
varāśrayaḥ yam āśritya tapaḥ taptam śrotum icchāmi
16. O ascetic, what purpose is desired by you? Is it the attainment of heaven, or a superior refuge? I wish to hear with what intention you have performed this austerity (tapas).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मनीषितः (manīṣitaḥ) - desired (by you) (desired, intended, wished)
  • ते (te) - by you (instrumental sense) (by you, your, to you)
  • कः (kaḥ) - what (is the purpose) (who, what)
  • नु (nu) - indeed (emphasizing the question) (indeed, now, pray, then)
  • अर्थः (arthaḥ) - purpose (purpose, object, meaning, wealth)
  • स्वर्गलाभः (svargalābhaḥ) - attainment of heaven (acquisition of heaven, gain of heaven)
  • वा (vā) - or
  • वराश्रयः (varāśrayaḥ) - a superior refuge (best refuge, superior resort)
  • यम् (yam) - with what (referring to the purpose) (whom, which)
  • आश्रित्य (āśritya) - with what intention / having resorted to (what aim) (having resorted to, depending on, for the sake of)
  • तपः (tapaḥ) - austerity (tapas) (austerity, penance)
  • तप्तम् (taptam) - performed (austerity) (performed, heated, practiced)
  • श्रोतुम् (śrotum) - to hear (to hear, to listen)
  • इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
  • तापस (tāpasa) - O ascetic (vocative) (O ascetic, O hermit)

Words meanings and morphology

मनीषितः (manīṣitaḥ) - desired (by you) (desired, intended, wished)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of manīṣita
manīṣita - desired, intended, wished, thought of
past passive participle
Derived from root `man` (to think) with desiderative suffix and past passive participle ending.
Root: man (class 4)
Note: Agrees with 'arthaḥ'.
ते (te) - by you (instrumental sense) (by you, your, to you)
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
2nd person pronoun, enclitic form.
कः (kaḥ) - what (is the purpose) (who, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Interrogative pronoun.
नु (nu) - indeed (emphasizing the question) (indeed, now, pray, then)
(indeclinable)
अर्थः (arthaḥ) - purpose (purpose, object, meaning, wealth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of artha
artha - purpose, object, aim, meaning, wealth, thing
स्वर्गलाभः (svargalābhaḥ) - attainment of heaven (acquisition of heaven, gain of heaven)
(noun)
Nominative, masculine, singular of svargalābha
svargalābha - acquisition of heaven, attainment of paradise
Compound: `svarga` (heaven) + `lābha` (gain, acquisition).
Compound type : tatpurusha (svarga+lābha)
  • svarga – heaven, paradise
    noun (masculine)
  • lābha – gain, acquisition, profit, attainment
    noun (masculine)
    Derived from root `labh` (to obtain).
    Root: labh (class 1)
वा (vā) - or
(indeclinable)
वराश्रयः (varāśrayaḥ) - a superior refuge (best refuge, superior resort)
(noun)
Nominative, masculine, singular of varāśraya
varāśraya - best refuge, excellent support, superior resort
Compound: `vara` (excellent, best) + `āśraya` (refuge, support).
Compound type : tatpurusha (vara+āśraya)
  • vara – best, excellent, boon, choice
    adjective (masculine)
  • āśraya – refuge, support, resort, dwelling
    noun (masculine)
    Derived from root `śri` (to resort to) with prefix `ā`.
    Prefix: ā
    Root: śri (class 1)
यम् (yam) - with what (referring to the purpose) (whom, which)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
Relative pronoun.
आश्रित्य (āśritya) - with what intention / having resorted to (what aim) (having resorted to, depending on, for the sake of)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root `śri` (to resort to) with prefix `ā-`.
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
तपः (tapaḥ) - austerity (tapas) (austerity, penance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, heat, spiritual fervor
तप्तम् (taptam) - performed (austerity) (performed, heated, practiced)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tapta
tapta - heated, hot, performed (of penance)
past passive participle
Past passive participle of root `tap` (to heat, to perform austerity).
Root: tap (class 4)
श्रोतुम् (śrotum) - to hear (to hear, to listen)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of root `śru`.
Root: śru (class 5)
इच्छामि (icchāmi) - I wish (I wish, I desire)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
present tense
1st person singular present active of root `iṣ`, class 6.
Root: iṣ (class 6)
तापस (tāpasa) - O ascetic (vocative) (O ascetic, O hermit)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāpasa
tāpasa - ascetic, hermit, one who performs penance
Derived from `tapas`.