वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-38, verse-7
यथापुराणि ते गत्वा रत्नानि विविधानि च ।
रामाय प्रियकामार्थमुपहारान्नृपा ददुः ॥७॥
रामाय प्रियकामार्थमुपहारान्नृपा ददुः ॥७॥
7. yathāpurāṇi te gatvā ratnāni vividhāni ca ,
rāmāya priyakāmārthamupahārānnṛpā daduḥ.
rāmāya priyakāmārthamupahārānnṛpā daduḥ.
7.
yathāpurāṇi te gatvā ratnāni vividhāni ca
rāmāya priyakāmārtham upahārān nṛpāḥ daduḥ
rāmāya priyakāmārtham upahārān nṛpāḥ daduḥ
7.
As before, the kings, having fetched various jewels and gifts, presented them to Rāma, desiring to please him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथापुराणि (yathāpurāṇi) - as before, as formerly
- ते (te) - they
- गत्वा (gatvā) - having gone
- रत्नानि (ratnāni) - jewels, gems
- विविधानि (vividhāni) - various, manifold
- च (ca) - and
- रामाय (rāmāya) - to Rāma
- प्रियकामार्थम् (priyakāmārtham) - for the purpose of pleasing Rāma (for the sake of desire, for the purpose of pleasing)
- उपहारान् (upahārān) - gifts, offerings
- नृपाः (nṛpāḥ) - kings, rulers
- ददुः (daduḥ) - they gave
Words meanings and morphology
यथापुराणि (yathāpurāṇi) - as before, as formerly
(indeclinable)
compound of yathā (as) and purāṇa (old, ancient)
Compound type : avyayībhāva (yathā+purāṇa)
- yathā – as, like, according to
indeclinable - purāṇa – old, ancient, former
adjective (neuter)
Note: Functions adverbially.
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
Note: Refers to the kings.
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed with suffix -tvā
Root: gam (class 1)
Note: Conveys a prior action.
रत्नानि (ratnāni) - jewels, gems
(noun)
Accusative, neuter, plural of ratna
ratna - jewel, gem, treasure
Note: Object of 'daduḥ'.
विविधानि (vividhāni) - various, manifold
(adjective)
Accusative, neuter, plural of vividha
vividha - various, manifold, diverse
Note: Agrees with 'ratnāni'.
च (ca) - and
(indeclinable)
conjunction
रामाय (rāmāya) - to Rāma
(proper noun)
Dative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, son of Daśaratha)
Root: ram (class 1)
Note: Recipient of the gifts.
प्रियकामार्थम् (priyakāmārtham) - for the purpose of pleasing Rāma (for the sake of desire, for the purpose of pleasing)
(indeclinable)
Formed by -artham suffix (for the sake of) to priyakāma.
Compound type : tatpuruṣa (priyakāma+artha)
- priyakāma – wishing for what is dear, desirous of pleasing
adjective/noun (masculine)
Compound of priya (dear) and kāma (desire) - artha – purpose, aim, sake, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Functions as an adverbial phrase of purpose.
उपहारान् (upahārān) - gifts, offerings
(noun)
Accusative, masculine, plural of upahāra
upahāra - gift, offering, present
From prefix upa- and root hṛ (to carry, offer)
Prefix: upa
Root: hṛ (class 1)
Note: Another object of 'daduḥ'.
नृपाः (nṛpāḥ) - kings, rulers
(noun)
Nominative, masculine, plural of nṛpa
nṛpa - king, ruler (lit. protector of men)
Compound of nṛ (man) and pā (protector)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
From root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
Note: Subject of the sentence.
ददुः (daduḥ) - they gave
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of dā
perfect tense (lit)
Intensive root reduplication, 3rd plural
Root: dā (class 3)