वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-38, verse-2
अक्षौहिणी सहस्रैस्ते समवेतास्त्वनेकशः ।
हृष्टाः प्रतिगताः सर्वे राघवार्थे समागताः ॥२॥
हृष्टाः प्रतिगताः सर्वे राघवार्थे समागताः ॥२॥
2. akṣauhiṇī sahasraiste samavetāstvanekaśaḥ ,
hṛṣṭāḥ pratigatāḥ sarve rāghavārthe samāgatāḥ.
hṛṣṭāḥ pratigatāḥ sarve rāghavārthe samāgatāḥ.
2.
akṣauhiṇī sahasraiḥ te samavetāḥ tu anekaśaḥ |
hṛṣṭāḥ pratigatāḥ sarve rāghavārthe samāgatāḥ
hṛṣṭāḥ pratigatāḥ sarve rāghavārthe samāgatāḥ
2.
te (ye) rāghavārthe akṣauhiṇī sahasraiḥ anekaśaḥ samāgatāḥ (āsan),
te sarve hṛṣṭāḥ pratigatāḥ.
te sarve hṛṣṭāḥ pratigatāḥ.
2.
All of them, having assembled in many thousands of akṣauhiṇīs for Rāghava's sake, joyfully returned.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अक्षौहिणी (akṣauhiṇī) - an akṣauhiṇī (a large military division) (an akṣauhiṇī (a large army division))
- सहस्रैः (sahasraiḥ) - by thousands (of akṣauhiṇīs) (by thousands)
- ते (te) - they (they, those)
- समवेताः (samavetāḥ) - having been assembled (assembled, gathered)
- तु (tu) - but, indeed, yet
- अनेकशः (anekaśaḥ) - in large numbers (in many ways, in large numbers)
- हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - joyfully (delighted, joyful, glad)
- प्रतिगताः (pratigatāḥ) - returned (returned, gone back)
- सर्वे (sarve) - all of them (all, everyone)
- राघवार्थे (rāghavārthe) - for Rāghava's (Rāma's) sake (for the sake of Rāghava (Rāma))
- समागताः (samāgatāḥ) - who had come together (or assembled) (assembled, arrived, come together)
Words meanings and morphology
अक्षौहिणी (akṣauhiṇī) - an akṣauhiṇī (a large military division) (an akṣauhiṇī (a large army division))
(noun)
feminine, singular of akṣauhiṇī
akṣauhiṇī - a specific military division (21,870 chariots, 21,870 elephants, 65,610 horses, 109,350 foot-soldiers)
Note: Here used as the first part of a compound akṣauhiṇī-sahasra in instrumental plural.
सहस्रैः (sahasraiḥ) - by thousands (of akṣauhiṇīs) (by thousands)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of sahasra
sahasra - thousand
Note: Governed by samavetāḥ.
ते (te) - they (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the assembled kings/armies.
समवेताः (samavetāḥ) - having been assembled (assembled, gathered)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samaveta
samaveta - assembled, gathered, united
Past Passive Participle
From √i 'to go' with sam-ava.
Prefixes: sam+ava
Root: i (class 2)
Note: Describes the state of being assembled.
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
Conjunction.
अनेकशः (anekaśaḥ) - in large numbers (in many ways, in large numbers)
(indeclinable)
Adverb formed from aneka (many) + śas suffix.
हृष्टाः (hṛṣṭāḥ) - joyfully (delighted, joyful, glad)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, joyful, glad, thrilled
Past Passive Participle
From √hṛṣ 'to rejoice'.
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Describes the state of the returning people.
प्रतिगताः (pratigatāḥ) - returned (returned, gone back)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pratigata
pratigata - returned, gone back, repelled
Past Passive Participle
From √gam 'to go' with prati.
Prefix: prati
Root: gam (class 1)
Note: Functions as a predicate verb.
सर्वे (sarve) - all of them (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Universal pronoun.
Note: Refers to the assembled kings/armies.
राघवार्थे (rāghavārthe) - for Rāghava's (Rāma's) sake (for the sake of Rāghava (Rāma))
(noun)
Locative, masculine, singular of rāghavārtha
rāghavārtha - for the purpose of Rāghava, for Rāghava's sake
Compound of rāghava (descendant of Raghu, usually Rāma) and artha (purpose, sake).
Compound type : tatpurusha (rāghava+artha)
- rāghava – descendant of Raghu, name of Rāma
proper noun (masculine) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Indicates the reason for their assembly.
समागताः (samāgatāḥ) - who had come together (or assembled) (assembled, arrived, come together)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāgata
samāgata - assembled, arrived, come together
Past Passive Participle
From √gam 'to go' with sam-ā.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Describes the condition of their arrival for Rāghava's sake.