वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-38, verse-3
ऊचुश्चैव महीपाला बलदर्पसमन्विताः ।
न नाम रावणं युद्धे पश्यामः पुरतः स्थितम् ॥३॥
न नाम रावणं युद्धे पश्यामः पुरतः स्थितम् ॥३॥
3. ūcuścaiva mahīpālā baladarpasamanvitāḥ ,
na nāma rāvaṇaṃ yuddhe paśyāmaḥ purataḥ sthitam.
na nāma rāvaṇaṃ yuddhe paśyāmaḥ purataḥ sthitam.
3.
ūcuḥ ca eva mahīpālāḥ baladarpa-samanvitāḥ na
nāma rāvaṇam yuddhe paśyāmaḥ purataḥ sthitam
nāma rāvaṇam yuddhe paśyāmaḥ purataḥ sthitam
3.
बलदर्पसमन्विताः महीपालाः च एव ऊचुः नाम
रावणम् पुरतः स्थितम् युद्धे न पश्यामः
रावणम् पुरतः स्थितम् युद्धे न पश्यामः
3.
Indeed, the kings, filled with strength and pride, declared: 'We certainly do not see Ravana standing before us in battle.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke, they said
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- महीपालाः (mahīpālāḥ) - kings, rulers of the earth
- बलदर्प-समन्विताः (baladarpa-samanvitāḥ) - endowed with strength and pride, filled with power and arrogance
- न (na) - not, no
- नाम (nāma) - indeed, truly, by name
- रावणम् (rāvaṇam) - Ravana (the demon king)
- युद्धे (yuddhe) - in battle, in war
- पश्यामः (paśyāmaḥ) - we see, we behold
- पुरतः (purataḥ) - in front, before, ahead
- स्थितम् (sthitam) - standing, situated, present
Words meanings and morphology
ऊचुः (ūcuḥ) - they spoke, they said
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
महीपालाः (mahīpālāḥ) - kings, rulers of the earth
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahīpāla
mahīpāla - king, ruler, protector of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pāla)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
Root: pāl (class 10)
बलदर्प-समन्विताः (baladarpa-samanvitāḥ) - endowed with strength and pride, filled with power and arrogance
(adjective)
Nominative, masculine, plural of baladarpa-samanvita
baladarpa-samanvita - endowed with the pride of strength, accompanied by power and arrogance
Compound type : bahuvrīhi (baladarpa+samanvita)
- baladarpa – pride of strength, arrogance of power
noun (masculine) - samanvita – endowed with, possessed of, accompanied by
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'i' (to go) with prefixes 'sam' and 'anu'.
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
नाम (nāma) - indeed, truly, by name
(indeclinable)
रावणम् (rāvaṇam) - Ravana (the demon king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Ravana (proper name of the demon king of Lanka)
युद्धे (yuddhe) - in battle, in war
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Root: yudh (class 4)
पश्यामः (paśyāmaḥ) - we see, we behold
(verb)
1st person , plural, active, present (lat) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
पुरतः (purataḥ) - in front, before, ahead
(indeclinable)
स्थितम् (sthitam) - standing, situated, present
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, staying, situated, existing, firm, established
Past Passive Participle
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with rāvaṇam