वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-37, verse-5
विसृज्य तं वयस्यं स स्वागतान्पृथिवीपतीन् ।
प्रहसन् राघवो वाक्यमुवाच मधुराक्षरम् ॥५॥
प्रहसन् राघवो वाक्यमुवाच मधुराक्षरम् ॥५॥
5. visṛjya taṃ vayasyaṃ sa svāgatānpṛthivīpatīn ,
prahasan rāghavo vākyamuvāca madhurākṣaram.
prahasan rāghavo vākyamuvāca madhurākṣaram.
5.
visṛjya tam vayasyam sa svāgatān pṛthivīpatīn
prahasan rāghavaḥ vākyam uvāca madhurākṣaram
prahasan rāghavaḥ vākyam uvāca madhurākṣaram
5.
sa rāghavaḥ tam vayasyam visṛjya svāgatān
pṛthivīpatīn prahasan madhurākṣaram vākyam uvāca
pṛthivīpatīn prahasan madhurākṣaram vākyam uvāca
5.
Having bid farewell to that friend, Raghava (Rama), smiling, spoke sweet words to the kings who had arrived.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विसृज्य (visṛjya) - having dismissed, having sent away, having released
- तम् (tam) - That friend (referring to Guha in context) (him, that)
- वयस्यम् (vayasyam) - friend, companion
- स (sa) - Raghava (Rama) (he)
- स्वागतान् (svāgatān) - The kings who had arrived and were greeted (welcomed ones, those who have come in welcome)
- पृथिवीपतीन् (pṛthivīpatīn) - kings, rulers of the earth
- प्रहसन् (prahasan) - smiling, laughing
- राघवः (rāghavaḥ) - Rama, as a descendant of Raghu (Raghava (descendant of Raghu, epithet of Rama))
- वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- मधुराक्षरम् (madhurākṣaram) - sweet-worded, with sweet letters/syllables
Words meanings and morphology
विसृज्य (visṛjya) - having dismissed, having sent away, having released
(indeclinable)
Absolutive
From vi + √sṛj + lyp (absolutive suffix)
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
तम् (tam) - That friend (referring to Guha in context) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वयस्यम् (vayasyam) - friend, companion
(noun)
Accusative, masculine, singular of vayasya
vayasya - friend, companion, contemporary (one of the same age)
स (sa) - Raghava (Rama) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
स्वागतान् (svāgatān) - The kings who had arrived and were greeted (welcomed ones, those who have come in welcome)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of svāgata
svāgata - welcomed, well-come, properly arrived
Compound type : tatpuruṣa (su+āgata)
- su – good, well, excellent
indeclinable - āgata – come, arrived, returned
adjective
Past Passive Participle
From ā + √gam + suffix -ta
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
पृथिवीपतीन् (pṛthivīpatīn) - kings, rulers of the earth
(noun)
Accusative, masculine, plural of pṛthivīpati
pṛthivīpati - ruler of the earth, king, sovereign
Compound type : tatpuruṣa (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, ruler, husband
noun (masculine)
प्रहसन् (prahasan) - smiling, laughing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pra-hasat
has - to laugh, smile
Present Active Participle
From pra + √has + śatṛ (present participle suffix)
Prefix: pra
Root: has (class 1)
राघवः (rāghavaḥ) - Rama, as a descendant of Raghu (Raghava (descendant of Raghu, epithet of Rama))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, epithet of Rama
वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, statement, speech, sentence, utterance
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
मधुराक्षरम् (madhurākṣaram) - sweet-worded, with sweet letters/syllables
(adjective)
Accusative, neuter, singular of madhurākṣara
madhurākṣara - sweet-worded, having sweet syllables, melodious, gentle-spoken
Compound type : karmadhāraya (madhura+akṣara)
- madhura – sweet, pleasant, charming, agreeable
adjective - akṣara – syllable, letter, imperishable, indestructible
noun (neuter)