वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-50, verse-19
कुरुष्व मे प्रियहितमेतदुत्तमं यथाप्रियं प्रियरणबान्धवप्रिय ।
स्वतेजसा विधम सपत्नवाहिनीं शरद्घनं पवन इवोद्यतो महान् ॥१९॥
स्वतेजसा विधम सपत्नवाहिनीं शरद्घनं पवन इवोद्यतो महान् ॥१९॥
19. kuruṣva me priyahitametaduttamaṃ yathāpriyaṃ priyaraṇabāndhavapriya ,
svatejasā vidhama sapatnavāhinīṃ śaradghanaṃ pavana ivodyato mahān.
svatejasā vidhama sapatnavāhinīṃ śaradghanaṃ pavana ivodyato mahān.
19.
kuruṣva me priyahitam etat uttamam
yathāpriyam priyaraṇabāndhavapriya
svatejasā vidhama sapatnavāhinīm
śaradghanam pavanaḥ iva udyataḥ mahān
yathāpriyam priyaraṇabāndhavapriya
svatejasā vidhama sapatnavāhinīm
śaradghanam pavanaḥ iva udyataḥ mahān
19.
O beloved by dear friends in battle, please accomplish this excellent and beneficial deed for me, as you wish. With your own might, scatter the enemy army, just as a great, surging wind disperses an autumn cloud.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुरुष्व (kuruṣva) - do, perform, accomplish
- मे (me) - for me, to me, my
- प्रियहितम् (priyahitam) - dear and beneficial, pleasing and good
- एतत् (etat) - this
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, supreme
- यथाप्रियम् (yathāpriyam) - as desired, according to wish, as dear
- प्रियरणबान्धवप्रिय (priyaraṇabāndhavapriya) - O beloved by dear friends in battle, O dear to friends in battle
- स्वतेजसा (svatejasā) - by your own might, by your own valor
- विधम (vidhama) - scatter, disperse, destroy
- सपत्नवाहिनीम् (sapatnavāhinīm) - the enemy army, host of adversaries
- शरद्घनम् (śaradghanam) - autumn cloud
- पवनः (pavanaḥ) - wind, air
- इव (iva) - like, as, as it were
- उद्यतः (udyataḥ) - risen, prepared, mighty, exerted
- महान् (mahān) - great, mighty, large
Words meanings and morphology
कुरुष्व (kuruṣva) - do, perform, accomplish
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative, 2nd person singular
Root kṛ (VIII P/U). kuru is the stem, ṣva is the middle voice ending.
Root: kṛ (class 8)
मे (me) - for me, to me, my
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me, we, us
Enclitic form of asmad, 1st person singular.
Note: Enclitic form.
प्रियहितम् (priyahitam) - dear and beneficial, pleasing and good
(noun)
Accusative, neuter, singular of priyahita
priyahita - dear and beneficial
Compound type : karmadhāraya (priya+hita)
- priya – dear, beloved, pleasing
adjective - hita – beneficial, good, welfare
adjective
Past Passive Participle
Root dhā (to place, to hold) + kta suffix.
Root: dhā (class 3)
Note: Object of kuruṣva.
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this (demonstrative pronoun)
Neuter, Accusative, Singular.
Note: Refers to priyahitam.
उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, supreme
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, supreme
Superlative form of ud (up).
Note: Adjective modifying priyahitam.
यथाप्रियम् (yathāpriyam) - as desired, according to wish, as dear
(indeclinable)
Compound yathā (as) + priya (dear/desired).
Compound type : avyayībhāva (yathā+priya)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - priya – dear, beloved, desired
adjective
Note: Acts as an adverb modifying kuruṣva.
प्रियरणबान्धवप्रिय (priyaraṇabāndhavapriya) - O beloved by dear friends in battle, O dear to friends in battle
(adjective)
Vocative, masculine, singular of priyaraṇabāndhavapriya
priyaraṇabāndhavapriya - dear to friends in dear battles, beloved by friends in battle
Vocative singular of a masculine adjective/noun.
Compound type : bahuvrīhi (priya+raṇa+bāndhava+priya)
- priya – dear, beloved, pleasing
adjective - raṇa – battle, combat, war
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1) - bāndhava – kinsman, friend, relative
noun (masculine)
Derived from bandhu (relative). - priya – dear, beloved; one who is dear
adjective (masculine)
Note: Addressing the recipient of the command.
स्वतेजसा (svatejasā) - by your own might, by your own valor
(noun)
Instrumental, neuter, singular of svatejas
svatejas - own splendor, own might, own power
Compound type : karmadhāraya (sva+tejas)
- sva – own, self
adjective - tejas – splendor, might, fiery energy, power
noun (neuter)
Note: Means by means of one's own power.
विधम (vidhama) - scatter, disperse, destroy
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vidham
Imperative, 2nd person singular
Root dham (I P) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: dham (class 1)
सपत्नवाहिनीम् (sapatnavāhinīm) - the enemy army, host of adversaries
(noun)
Accusative, feminine, singular of sapatnavāhinī
sapatnavāhinī - enemy army, host of rivals
Compound type : tatpuruṣa (sapatna+vāhinī)
- sapatna – rival, enemy, adversary
noun (masculine)
From sa (with) + patnī (wife), originally co-wife, then rival.
Prefix: sa - vāhinī – army, host, river
noun (feminine)
From root vah (to carry) + inī suffix.
Root: vah (class 1)
Note: Object of vidhama.
शरद्घनम् (śaradghanam) - autumn cloud
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaradghana
śaradghana - autumn cloud
Compound type : tatpuruṣa (śarad+ghana)
- śarad – autumn
noun (feminine) - ghana – cloud, dense, compact
noun (masculine)
Root: ghan (class 1)
Note: Object of comparison for sapatnavāhinīm.
पवनः (pavanaḥ) - wind, air
(noun)
Nominative, masculine, singular of pavana
pavana - wind, air, purifier
From root pū (to purify, to blow) + ana suffix.
Root: pū (class 1)
Note: Subject of the simile.
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
Particle used for comparison.
Note: Introduces a simile.
उद्यतः (udyataḥ) - risen, prepared, mighty, exerted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of udyata
udyata - risen, uplifted, prepared, mighty, exerted
Past Passive Participle
Prefix ud + root yam (to restrain, to lift) + kta suffix.
Prefix: ud
Root: yam (class 1)
Note: Adjective modifying pavanaḥ.
महान् (mahān) - great, mighty, large
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, extensive, mighty
Root mah (to be great) + at suffix.
Root: mah (class 1)
Note: Adjective modifying pavanaḥ.