Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,1

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-1, verse-16

इत्युक्त्वा शोकसंभ्रान्तो रामः शत्रुनिबर्हणः ।
हनूमन्तं महाबाहुस्ततो ध्यानमुपागमत् ॥१६॥
16. ityuktvā śokasaṃbhrānto rāmaḥ śatrunibarhaṇaḥ ,
hanūmantaṃ mahābāhustato dhyānamupāgamat.
16. iti uktvā śoka-saṃbhrāntaḥ rāmaḥ śatru-nibarhaṇaḥ
hanūmantam mahābāhuḥ tataḥ dhyānam upāgamat
16. iti uktvā śoka-saṃbhrāntaḥ śatru-nibarhaṇaḥ
mahābāhuḥ rāmaḥ tataḥ hanūmantam dhyānam upāgamat
16. Having spoken thus, Rāma, the destroyer of enemies, bewildered by sorrow, and mighty-armed, then entered into meditation (dhyāna).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - marks the end of direct speech or thought (thus, in this manner)
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • शोक-संभ्रान्तः (śoka-saṁbhrāntaḥ) - bewildered by sorrow, confused by grief
  • रामः (rāmaḥ) - Rāma
  • शत्रु-निबर्हणः (śatru-nibarhaṇaḥ) - destroyer of enemies
  • हनूमन्तम् (hanūmantam) - Hanumān
  • महाबाहुः (mahābāhuḥ) - refers to Rāma (mighty-armed)
  • ततः (tataḥ) - then, from there
  • ध्यानम् (dhyānam) - meditation
  • उपागमत् (upāgamat) - he entered into (dhyāna) (he went towards, he approached, he entered)

Words meanings and morphology

इति (iti) - marks the end of direct speech or thought (thus, in this manner)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from the root √vac (to speak) indicating completion of the action before another
Root: vac (class 2)
शोक-संभ्रान्तः (śoka-saṁbhrāntaḥ) - bewildered by sorrow, confused by grief
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śoka-saṃbhrānta
śoka-saṁbhrānta - bewildered or agitated by sorrow
Compound type : tatpuruṣa (śoka+saṃbhrānta)
  • śoka – sorrow, grief, lamentation
    noun (masculine)
  • saṃbhrānta – bewildered, confused, agitated
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Past Passive Participle from the root √bhram (to wander) with prefix saṃ
    Prefix: sam
    Root: bhram (class 1)
रामः (rāmaḥ) - Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (the seventh avatar of Viṣṇu)
शत्रु-निबर्हणः (śatru-nibarhaṇaḥ) - destroyer of enemies
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śatru-nibarhaṇa
śatru-nibarhaṇa - destroyer of foes
Compound type : tatpuruṣa (śatru+nibarhaṇa)
  • śatru – enemy, foe, rival
    noun (masculine)
  • nibarhaṇa – destroying, killing, removal
    noun (masculine/neuter)
    agent noun
    Derived from the root √bṛh (to tear, destroy) with prefix ni and suffix -ana
    Prefix: ni
    Root: bṛh (class 10)
हनूमन्तम् (hanūmantam) - Hanumān
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of hanūmat
hanūmat - Hanumān, the monkey general
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - refers to Rāma (mighty-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - one with great arms, mighty-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahat+bāhu)
  • mahat – great, mighty, large
    adjective (masculine)
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
ततः (tataḥ) - then, from there
(indeclinable)
ध्यानम् (dhyānam) - meditation
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhyāna
dhyāna - meditation, profound contemplation
उपागमत् (upāgamat) - he entered into (dhyāna) (he went towards, he approached, he entered)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of upāgam
root √gam (to go) with prefixes upa and ā
Prefixes: upa+ā
Root: gam (class 1)