Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,1

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-1, verse-12

एष सर्वस्वभूतस्तु परिष्वङ्गो हनूमतः ।
मया कालमिमं प्राप्य दत्तस्तस्य महात्मनः ॥१२॥
12. eṣa sarvasvabhūtastu pariṣvaṅgo hanūmataḥ ,
mayā kālamimaṃ prāpya dattastasya mahātmanaḥ.
12. eṣaḥ sarvasvabhūtaḥ tu pariṣvaṅgaḥ hanūmataḥ
mayā kālam imam prāpya dattaḥ tasya mahātmanaḥ
12. eṣaḥ sarvasvabhūtaḥ tu pariṣvaṅgaḥ hanūmataḥ
mayā imam kālam prāpya tasya mahātmanaḥ dattaḥ
12. Indeed, this embrace constitutes all my wealth for Hanumān; I have given it to that great-souled (mahātman) one, having reached this moment.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एषः (eṣaḥ) - this (masculine)
  • सर्वस्वभूतः (sarvasvabhūtaḥ) - consisting of all one's possessions, one's all, entire wealth
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • परिष्वङ्गः (pariṣvaṅgaḥ) - embrace, hug
  • हनूमतः (hanūmataḥ) - of Hanumān
  • मया (mayā) - by me
  • कालम् (kālam) - time, moment
  • इमम् (imam) - this (masculine)
  • प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached
  • दत्तः (dattaḥ) - given, bestowed
  • तस्य (tasya) - of him, to him
  • महात्मनः (mahātmanaḥ) - of Hanumān, the great-souled (mahātman) one (of the great-souled one, to the noble-minded one)

Words meanings and morphology

एषः (eṣaḥ) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: Refers to 'pariṣvaṅgaḥ' (embrace).
सर्वस्वभूतः (sarvasvabhūtaḥ) - consisting of all one's possessions, one's all, entire wealth
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvasvabhūta
sarvasvabhūta - being one's entire property, consisting of all possessions, one's all
Compound: 'sarvasva' (entire property) + 'bhūta' (become, being).
Compound type : tatpurusha (sarvasva+bhūta)
  • sarvasva – entire property, all one has
    noun (neuter)
  • bhūta – become, being, past
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'bhū' (to be, become).
    Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with 'pariṣvaṅgaḥ'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
परिष्वङ्गः (pariṣvaṅgaḥ) - embrace, hug
(noun)
Nominative, masculine, singular of pariṣvaṅga
pariṣvaṅga - embrace, hugging, clasping
From 'pari-√svañj' (to embrace).
Prefix: pari
Root: svañj (class 1)
हनूमतः (hanūmataḥ) - of Hanumān
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of hanūmat
hanūmat - Hanumān (proper noun), having strong jaws
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
कालम् (kālam) - time, moment
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, moment
Note: Used adverbially to indicate 'at this time'.
इमम् (imam) - this (masculine)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with 'kālam'.
प्राप्य (prāpya) - having obtained, having reached
(indeclinable)
Root: āp (class 5)
Note: Absolutive (Gerund) from root 'āp' (to obtain) with prefix 'pra'.
दत्तः (dattaḥ) - given, bestowed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of datta
datta - given, granted, bestowed
Past Passive Participle
From root 'dā' (to give).
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with 'pariṣvaṅgaḥ'. Used here like a finite verb in passive construction with instrumental 'mayā'.
तस्य (tasya) - of him, to him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Here, functions as dative 'to him' due to the verb 'dattaḥ'.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of Hanumān, the great-souled (mahātman) one (of the great-souled one, to the noble-minded one)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, exalted, a great person
Compound: 'mahā' (great) + 'ātman' (soul).
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'tasya' and refers to Hanumān.