वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-55, verse-1
सचन्द्रकुमुदं रम्यं सार्ककारण्डवं शुभम् ।
तिष्यश्रवणकदम्बमभ्रशैवलशाद्वलम् ॥१॥
तिष्यश्रवणकदम्बमभ्रशैवलशाद्वलम् ॥१॥
1. sacandrakumudaṃ ramyaṃ sārkakāraṇḍavaṃ śubham ,
tiṣyaśravaṇakadambamabhraśaivalaśādvalam.
tiṣyaśravaṇakadambamabhraśaivalaśādvalam.
1.
sacandrakumudam ramyam sārkakāraṇḍavam śubham
tiṣyaśravaṇakadambam abhraśaivalaśādvalam
tiṣyaśravaṇakadambam abhraśaivalaśādvalam
1.
ramyam śubham sacandrakumudam sārkakāraṇḍavam
tiṣyaśravaṇakadambam abhraśaivalaśādvalam
tiṣyaśravaṇakadambam abhraśaivalaśādvalam
1.
It was beautiful and auspicious, adorned with moon-lilies and sun-geese. It featured clusters of the Tiṣya and Śravaṇa constellations, and clouds that resembled mossy meadows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सचन्द्रकुमुदम् (sacandrakumudam) - adorned with (metaphorical) moon-lilies (with moon-lilies; accompanied by white water-lilies and the moon)
- रम्यम् (ramyam) - beautiful (beautiful, pleasing, charming)
- सार्ककारण्डवम् (sārkakāraṇḍavam) - adorned with (metaphorical) sun-geese (with sun-ducks, having ducks like the sun)
- शुभम् (śubham) - auspicious (auspicious, beautiful, pure, bright)
- तिष्यश्रवणकदम्बम् (tiṣyaśravaṇakadambam) - featuring clusters of the Tiṣya and Śravaṇa constellations (a cluster of the Tiṣya and Śravaṇa constellations)
- अभ्रशैवलशाद्वलम् (abhraśaivalaśādvalam) - having clouds that resembled mossy meadows (having clouds as moss and grassy patches/meadows)
Words meanings and morphology
सचन्द्रकुमुदम् (sacandrakumudam) - adorned with (metaphorical) moon-lilies (with moon-lilies; accompanied by white water-lilies and the moon)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sacandrakumuda
sacandrakumuda - with moon-lilies; accompanied by the moon and water-lilies
Compound type : bahuvrīhi (sa+candra+kumuda)
- sa – with, accompanied by, having
indeclinable
prefix indicating accompaniment - candra – moon, lunar
noun (masculine) - kumuda – white water-lily
noun (neuter)
रम्यम् (ramyam) - beautiful (beautiful, pleasing, charming)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ramya
ramya - beautiful, lovely, charming, pleasant
gerundive
from root √ram (to delight) + -ya suffix
Root: ram (class 1)
सार्ककारण्डवम् (sārkakāraṇḍavam) - adorned with (metaphorical) sun-geese (with sun-ducks, having ducks like the sun)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sārkakāraṇḍava
sārkakāraṇḍava - with sun-like kāraṇḍava birds
Compound type : bahuvrīhi (sa+arka+kāraṇḍava)
- sa – with, accompanied by, having
indeclinable
prefix indicating accompaniment - arka – sun, ray, praise
noun (masculine) - kāraṇḍava – a species of duck or goose
noun (masculine)
शुभम् (śubham) - auspicious (auspicious, beautiful, pure, bright)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śubha
śubha - auspicious, propitious, beautiful, bright
Root: śubh (class 1)
तिष्यश्रवणकदम्बम् (tiṣyaśravaṇakadambam) - featuring clusters of the Tiṣya and Śravaṇa constellations (a cluster of the Tiṣya and Śravaṇa constellations)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tiṣyaśravaṇakadamba
tiṣyaśravaṇakadamba - a group/cluster of (the constellations) Tiṣya (Puṣya) and Śravaṇa
Compound type : tatpuruṣa (tiṣya+śravaṇa+kadamba)
- tiṣya – Puṣya (a lunar mansion/constellation)
proper noun (masculine) - śravaṇa – Śravaṇa (a lunar mansion/constellation), hearing
proper noun (neuter)
Root: śru (class 1) - kadamba – a cluster, group, collection
noun (neuter)
अभ्रशैवलशाद्वलम् (abhraśaivalaśādvalam) - having clouds that resembled mossy meadows (having clouds as moss and grassy patches/meadows)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of abhraśaivalaśādvala
abhraśaivalaśādvala - having clouds as moss and grassy patches
Compound type : karmadhāraya (abhra+śaivala+śādvala)
- abhra – cloud, sky
noun (neuter) - śaivala – moss, lichen, algae, water-plant
noun (neuter) - śādvala – grassy field, meadow, turf
noun (neuter)