वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-39, verse-12
अहं तु तैः संयति चण्डविक्रमैः समेत्य रक्षोभिरसंगविक्रमः ।
निहत्य तद् रावणचोदितं बलं सुखं गमिष्यामि कपीश्वरालयम् ॥१२॥
निहत्य तद् रावणचोदितं बलं सुखं गमिष्यामि कपीश्वरालयम् ॥१२॥
12. ahaṃ tu taiḥ saṃyati caṇḍavikramaiḥ sametya rakṣobhirasaṃgavikramaḥ ,
nihatya tad rāvaṇacoditaṃ balaṃ sukhaṃ gamiṣyāmi kapīśvarālayam.
nihatya tad rāvaṇacoditaṃ balaṃ sukhaṃ gamiṣyāmi kapīśvarālayam.
12.
aham tu taiḥ saṃyati caṇḍavikramaiḥ
sametya rakṣobhiḥ asaṅgavikramaḥ
nihatya tat rāvaṇacoditam balam
sukham gamiṣyāmi kapīśvarālayam
sametya rakṣobhiḥ asaṅgavikramaḥ
nihatya tat rāvaṇacoditam balam
sukham gamiṣyāmi kapīśvarālayam
12.
aham asaṅgavikramaḥ tu saṃyati taiḥ
caṇḍavikramaiḥ rakṣobhiḥ sametya
tat rāvaṇacoditam balam nihatya
sukham kapīśvarālayam gamiṣyāmi
caṇḍavikramaiḥ rakṣobhiḥ sametya
tat rāvaṇacoditam balam nihatya
sukham kapīśvarālayam gamiṣyāmi
12.
Indeed, I, with my irresistible might, having confronted those fiercely valorous (rākṣasas) in battle and destroyed that army commanded by Rāvaṇa, shall happily return to the abode of the lord of monkeys.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I
- तु (tu) - but, indeed, however
- तैः (taiḥ) - by those (rākṣasas) (by them)
- संयति (saṁyati) - in battle, in combat
- चण्डविक्रमैः (caṇḍavikramaiḥ) - by the fiercely valorous (rākṣasas) (by the fiercely valorous ones)
- समेत्य (sametya) - having met, having encountered
- रक्षोभिः (rakṣobhiḥ) - by the (rākṣasas)
- असङ्गविक्रमः (asaṅgavikramaḥ) - of unhindered valor, with irresistible might
- निहत्य (nihatya) - having slain, having destroyed
- तत् (tat) - that
- रावणचोदितम् (rāvaṇacoditam) - impelled by Rāvaṇa, commanded by Rāvaṇa
- बलम् (balam) - army, force, strength
- सुखम् (sukham) - happily, with ease
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I shall go
- कपीश्वरालयम् (kapīśvarālayam) - to the abode of the lord of monkeys
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
तैः (taiḥ) - by those (rākṣasas) (by them)
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to 'rakṣobhiḥ'.
संयति (saṁyati) - in battle, in combat
(noun)
Locative, feminine, singular of saṃyati
saṁyati - battle, conflict, war
Prefix: sam
Root: yam (class 1)
चण्डविक्रमैः (caṇḍavikramaiḥ) - by the fiercely valorous (rākṣasas) (by the fiercely valorous ones)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of caṇḍavikrama
caṇḍavikrama - of fierce valor, of terrible might
Compound type : bahuvrihi (caṇḍa+vikrama)
- caṇḍa – fierce, violent, passionate
adjective (masculine) - vikrama – valor, might, courage
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Qualifies 'rakṣobhiḥ'.
समेत्य (sametya) - having met, having encountered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root i (to go) with prefix sam + tvā/ya suffix
Prefix: sam
Root: i (class 2)
रक्षोभिः (rakṣobhiḥ) - by the (rākṣasas)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - (rākṣasa), demon
Root: rakṣ (class 1)
Note: Although 'rakṣas' is neuter, the form 'rakṣobhiḥ' is commonly used for masculine 'rākṣasas' as well.
असङ्गविक्रमः (asaṅgavikramaḥ) - of unhindered valor, with irresistible might
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asaṅgavikrama
asaṅgavikrama - of unimpeded valor, irresistible in might
Compound type : bahuvrihi (a+saṅga+vikrama)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - saṅga – attachment, impediment, hindrance
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: gam (class 1) - vikrama – valor, might, courage
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Qualifies 'aham'.
निहत्य (nihatya) - having slain, having destroyed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from root han (to strike/kill) with prefix ni + tvā/ya suffix
Prefix: ni
Root: han (class 2)
तत् (tat) - that
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that
Note: Qualifies 'balam'.
रावणचोदितम् (rāvaṇacoditam) - impelled by Rāvaṇa, commanded by Rāvaṇa
(adjective)
neuter, singular of rāvaṇacodita
rāvaṇacodita - impelled/commanded by Rāvaṇa
Past Passive Participle
from root cud (to impel) with agent Rāvaṇa
Compound type : instrumental tatpurusha (rāvaṇa+codita)
- rāvaṇa – Rāvaṇa (proper noun)
proper noun (masculine) - codita – impelled, commanded, instigated (PPP)
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root cud (to impel)
Root: cud (class 10)
Note: Qualifies 'balam'.
बलम् (balam) - army, force, strength
(noun)
neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
सुखम् (sukham) - happily, with ease
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I shall go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Future Tense
1st person singular future active
Root: gam (class 1)
कपीश्वरालयम् (kapīśvarālayam) - to the abode of the lord of monkeys
(noun)
Accusative, masculine, singular of kapīśvarālaya
kapīśvarālaya - abode of the lord of monkeys
Compound type : genitive tatpurusha (kapi+īśvara+ālaya)
- kapi – monkey
noun (masculine) - īśvara – lord, master
noun (masculine)
Root: īś (class 2) - ālaya – abode, dwelling, house
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: lī (class 4)
Note: Object of 'gamiṣyāmi'.