वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-39, verse-8
कथं नु खल्वद्य भवेत् सुखागतं प्रसह्य युद्धं मम राक्षसैः सह ।
तथैव खल्वात्मबलं च सारवत् समानयेन्मां च रणे दशाननः ॥८॥
तथैव खल्वात्मबलं च सारवत् समानयेन्मां च रणे दशाननः ॥८॥
8. kathaṃ nu khalvadya bhavet sukhāgataṃ prasahya yuddhaṃ mama rākṣasaiḥ saha ,
tathaiva khalvātmabalaṃ ca sāravat samānayenmāṃ ca raṇe daśānanaḥ.
tathaiva khalvātmabalaṃ ca sāravat samānayenmāṃ ca raṇe daśānanaḥ.
8.
katham nu khalu adya bhavet sukhāgatam
prasahya yuddham mama rākṣasaiḥ
saha tathā eva khalu ātmabalam ca
sāravat samānayet mām ca raṇe daśānanaḥ
prasahya yuddham mama rākṣasaiḥ
saha tathā eva khalu ātmabalam ca
sāravat samānayet mām ca raṇe daśānanaḥ
8.
How indeed might an easily provoked, decisive battle with the Rākṣasas occur for me today? And similarly, may Daśānana (Rāvaṇa) himself bring me to battle, along with his substantial personal strength (ātman-bala).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how (questioning the possibility) (how, in what manner, why)
- नु (nu) - indeed (expressing a subtle question or desire) (now, indeed, possibly (particle of interrogation or emphasis))
- खलु (khalu) - indeed, truly (indeed, certainly, surely (emphatic particle))
- अद्य (adya) - today (today, now, at present)
- भवेत् (bhavet) - might occur (it would be, it should be, may it be)
- सुखागतम् (sukhāgatam) - easily provoked (referring to the battle) (easily obtained, happily arrived, having come easily)
- प्रसह्य (prasahya) - forcefully, decisively (to initiate battle) (by force, violently, overcoming)
- युद्धम् (yuddham) - battle (battle, fight, war)
- मम (mama) - for me (Hanumān) (my, of me)
- राक्षसैः (rākṣasaiḥ) - with the Rākṣasas (by/with Rākṣasas)
- सह (saha) - with (with, along with)
- तथा (tathā) - and similarly (thus, so, in that manner, likewise)
- एव (eva) - himself (emphatic for Daśānana) (indeed, only, just, exactly)
- खलु (khalu) - indeed (indeed, certainly, surely (emphatic particle))
- आत्मबलम् (ātmabalam) - his substantial personal strength (Rāvaṇa's) (one's own strength, intrinsic strength, personal power)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- सारवत् (sāravat) - substantial (modifies ātmabalam) (substantial, essential, strong, vigorous)
- समानयेत् (samānayet) - may bring forth, may commit (to battle) (may bring together, should bring forth, gather)
- माम् (mām) - me (Hanumān) (me)
- च (ca) - and (links mām and ātmabalam) (and, also, moreover)
- रणे (raṇe) - in battle (in battle, in war)
- दशाननः (daśānanaḥ) - Daśānana (Rāvaṇa) (Rāvaṇa (the ten-headed one))
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how (questioning the possibility) (how, in what manner, why)
(indeclinable)
नु (nu) - indeed (expressing a subtle question or desire) (now, indeed, possibly (particle of interrogation or emphasis))
(indeclinable)
खलु (khalu) - indeed, truly (indeed, certainly, surely (emphatic particle))
(indeclinable)
अद्य (adya) - today (today, now, at present)
(indeclinable)
भवेत् (bhavet) - might occur (it would be, it should be, may it be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
सुखागतम् (sukhāgatam) - easily provoked (referring to the battle) (easily obtained, happily arrived, having come easily)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sukhāgata
sukhāgata - easily obtained, happily arrived
Past Passive Participle
Compound: sukha (ease) + āgata (arrived)
Compound type : tatpurusha (sukha+āgata)
- sukha – ease, comfort, happiness
noun (neuter) - āgata – arrived, come
adjective (neuter)
Past Passive Participle
from root gam with ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: modifies yuddham
प्रसह्य (prasahya) - forcefully, decisively (to initiate battle) (by force, violently, overcoming)
(indeclinable)
absolutive
from root sah with pra (prefix) and -ya suffix
Prefix: pra
Root: sah (class 1)
Note: Modifies the action of the battle or its occurrence.
युद्धम् (yuddham) - battle (battle, fight, war)
(noun)
Nominative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
from root yudh
Root: yudh (class 4)
Note: Subject of bhavet
मम (mama) - for me (Hanumān) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
Note: Can be dative in certain contexts, here 'for me'.
राक्षसैः (rākṣasaiḥ) - with the Rākṣasas (by/with Rākṣasas)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - Rākṣasa, demon
Note: Used with 'saha'
सह (saha) - with (with, along with)
(indeclinable)
तथा (tathā) - and similarly (thus, so, in that manner, likewise)
(indeclinable)
एव (eva) - himself (emphatic for Daśānana) (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'Daśānanaḥ'
खलु (khalu) - indeed (indeed, certainly, surely (emphatic particle))
(indeclinable)
आत्मबलम् (ātmabalam) - his substantial personal strength (Rāvaṇa's) (one's own strength, intrinsic strength, personal power)
(noun)
Accusative, neuter, singular of ātmabala
ātmabala - one's own strength, intrinsic strength, personal power
Compound: ātman (self) + bala (strength)
Compound type : tatpurusha (ātman+bala)
- ātman – self, soul, being, nature
noun (masculine)
Root: at (class 1) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Root: bal (class 1)
Note: Object of samānayet
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
सारवत् (sāravat) - substantial (modifies ātmabalam) (substantial, essential, strong, vigorous)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sāravat
sāravat - substantial, essential, strong, vigorous
Possessive adjective from sāra + matup suffix
Note: Modifies ātmabalam
समानयेत् (samānayet) - may bring forth, may commit (to battle) (may bring together, should bring forth, gather)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of samānī
from root nī with sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: nī (class 1)
माम् (mām) - me (Hanumān) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I
Note: Object of samānayet
च (ca) - and (links mām and ātmabalam) (and, also, moreover)
(indeclinable)
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
from root raṇ
Root: raṇ (class 1)
दशाननः (daśānanaḥ) - Daśānana (Rāvaṇa) (Rāvaṇa (the ten-headed one))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of daśānana
daśānana - Rāvaṇa (ten-headed)
Compound: daśa (ten) + ānana (face/head)
Compound type : bahuvrihi (daśa+ānana)
- daśa – ten
numeral - ānana – face, mouth, head
noun (neuter)
Root: an (class 2)
Note: Subject of samānayet