Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,17

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-17, verse-21

समीक्षमाणां रुदतीमनिन्दितां सुपक्ष्मताम्रायतशुक्ललोचनाम् ।
अनुव्रतां राममतीव मैथिलीं प्रलोभयामास वधाय रावणः ॥२१॥
21. samīkṣamāṇāṃ rudatīmaninditāṃ supakṣmatāmrāyataśuklalocanām ,
anuvratāṃ rāmamatīva maithilīṃ pralobhayāmāsa vadhāya rāvaṇaḥ.
21. samīkṣamāṇām rudatīm aninditām
supakṣmatāmāyataśuklalocanām
anuvratām rāmam atīva maithilīm
pralobhayāmāsa vadhāya rāvaṇaḥ
21. Rāvaṇa tempted Maithilī (Sītā) to her destruction, even as she looked [forward to Rāma's arrival], wept, was blameless, possessed beautiful eyelashes and long, copper-red and white eyes, and was exceedingly faithful to Rāma.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • समीक्षमाणाम् (samīkṣamāṇām) - looking forward or expecting (Rāma's arrival) (referring to Sītā) (looking intently, observing, expecting (accusative))
  • रुदतीम् (rudatīm) - weeping (referring to Sītā) (weeping, crying (accusative))
  • अनिन्दिताम् (aninditām) - blameless (referring to Sītā) (blameless, irreproachable, faultless (accusative))
  • सुपक्ष्मतामायतशुक्ललोचनाम् (supakṣmatāmāyataśuklalocanām) - having eyes characterized by beautiful lashes, long copper-red corners, and white sclera (referring to Sītā) (having beautiful eyelashes, copper-red, long, and white eyes (accusative))
  • अनुव्रताम् (anuvratām) - exceedingly faithful (to Rāma) (referring to Sītā) (devoted, faithful, following vows (accusative))
  • रामम् (rāmam) - Rāma (the object of Sītā's devotion) (to Rāma (accusative))
  • अतीव (atīva) - exceedingly, very much, extremely
  • मैथिलीम् (maithilīm) - Sītā, the princess of Mithilā (Maithilī (Sītā) (accusative))
  • प्रलोभयामास (pralobhayāmāsa) - Rāvaṇa tempted or enticed (he tempted, enticed, seduced)
  • वधाय (vadhāya) - for the purpose of her destruction (for destruction, for killing, for murder)
  • रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa

Words meanings and morphology

समीक्षमाणाम् (samīkṣamāṇām) - looking forward or expecting (Rāma's arrival) (referring to Sītā) (looking intently, observing, expecting (accusative))
(participle)
Accusative, feminine, singular of samīkṣamāṇa
samīkṣamāṇa - looking at, beholding, observing, expecting, hoping for
Present Middle Participle
From sam- (together, completely) + ā- (towards) + √īkṣ (class 1, A) 'to see, behold'.
Prefixes: sam+ā
Root: īkṣ (class 1)
Note: Agrees with Maithilī (Sītā).
रुदतीम् (rudatīm) - weeping (referring to Sītā) (weeping, crying (accusative))
(participle)
Accusative, feminine, singular of rudatī
rudatī - weeping, crying, lamenting
Present Active Participle
Feminine form of 'rudat', from the root √rud (class 2, P) 'to weep, cry'.
Root: rud (class 2)
Note: Agrees with Maithilī (Sītā).
अनिन्दिताम् (aninditām) - blameless (referring to Sītā) (blameless, irreproachable, faultless (accusative))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of aninditā
aninditā - blameless, irreproachable, faultless, unimpeachable
Past Passive Participle (negative)
From a- (negation) + nindita (blamed). 'nindita' is a past passive participle from the root √nid (class 1, P) 'to blame, censure'.
Compound type : tatpurusha (a+ninditā)
  • a – not, un-, without
    indeclinable
  • ninditā – blamed, censured, reproached
    participle/adjective (feminine)
    Past Passive Participle
    From √nid 'to blame'.
    Root: nid (class 1)
Note: Agrees with Maithilī (Sītā).
सुपक्ष्मतामायतशुक्ललोचनाम् (supakṣmatāmāyataśuklalocanām) - having eyes characterized by beautiful lashes, long copper-red corners, and white sclera (referring to Sītā) (having beautiful eyelashes, copper-red, long, and white eyes (accusative))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of supakṣmatāmāyataśuklalocana
supakṣmatāmāyataśuklalocana - having beautiful eyelashes and long, copper-red and white eyes
Compound type : bahuvrihi (supakṣman+tāmra+āyata+śukla+locana)
  • supakṣman – having beautiful eyelashes
    adjective (neuter)
    From su- (good, beautiful) + pakṣman (eyelash).
    Prefix: su
  • tāmra – copper-colored, dark red, reddish
    adjective
  • āyata – long, extended, stretched, broad
    participle/adjective
    Past Passive Participle
    From ā- (towards) + √yam (class 1, P) 'to restrain, extend'.
    Prefix: ā
    Root: yam (class 1)
  • śukla – white, bright, pure, clean
    adjective
  • locana – eye, seeing, guiding
    noun (neuter)
    From the root √loc 'to see'.
    Root: loc (class 1)
Note: Agrees with Maithilī (Sītā).
अनुव्रताम् (anuvratām) - exceedingly faithful (to Rāma) (referring to Sītā) (devoted, faithful, following vows (accusative))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of anuvratā
anuvratā - devoted, faithful, adhering to vows, obedient, following a rule
From anu- (after, along) + vrata (vow, religious observance).
Compound type : tatpurusha (anu+vrata)
  • anu – after, along, with, devoted to, according to
    indeclinable
  • vrata – vow, sacred observance, religious practice, devotion, rule
    noun (neuter)
Note: Agrees with Maithilī (Sītā).
रामम् (rāmam) - Rāma (the object of Sītā's devotion) (to Rāma (accusative))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of the seventh avatar of Viṣṇu, central figure of the Rāmāyaṇa), pleasant, charming, dark-colored
Note: Object of devotion ('anuvratām').
अतीव (atīva) - exceedingly, very much, extremely
(indeclinable)
From ati- (beyond, over, excessively) + iva (like, as if, intensifier).
मैथिलीम् (maithilīm) - Sītā, the princess of Mithilā (Maithilī (Sītā) (accusative))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of maithilī
maithilī - Maithilī (princess of Mithilā, epithet of Sītā), a woman from Mithilā
Feminine derivative from Mithilā (the kingdom of Janaka).
Note: The direct object of 'pralobhayāmāsa'.
प्रलोभयामास (pralobhayāmāsa) - Rāvaṇa tempted or enticed (he tempted, enticed, seduced)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pralobhaya
Causative, Perfect Active
Perfect 3rd person singular active of the causative of pra- (forward, intensely) + √lubh (class 4, P) 'to covet, desire'. The form is a periphrastic perfect using the auxiliary root 'ās' (perfect of 'as' to be).
Prefix: pra
Root: lubh (class 4)
Note: The subject is 'rāvaṇaḥ'.
वधाय (vadhāya) - for the purpose of her destruction (for destruction, for killing, for murder)
(noun)
Dative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaughter, destruction, murder, striking, death
From the root √vadh (class 1, P) 'to strike, kill'.
Root: vadh (class 1)
Note: Indicates purpose ('for destruction').
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (the demon king of Laṅkā, antagonist of Rāma), causing to cry out, terrifying
Literally 'one who makes (others) cry out (in terror)'.
Root: ru (class 2)
Note: The subject of the verb 'pralobhayāmāsa'.