वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-17, verse-6
समीपं राजसिंहस्य रामस्य विदितात्मनः ।
संकल्पहयसंयुक्तैर्यान्तीमिव मनोरथैः ॥६॥
संकल्पहयसंयुक्तैर्यान्तीमिव मनोरथैः ॥६॥
6. samīpaṃ rājasiṃhasya rāmasya viditātmanaḥ ,
saṃkalpahayasaṃyuktairyāntīmiva manorathaiḥ.
saṃkalpahayasaṃyuktairyāntīmiva manorathaiḥ.
6.
samīpam rājasiṃhasya rāmasya viditātmanaḥ
saṅkalpahayasaṃyuktaiḥ yāntīm iva manorathaiḥ
saṅkalpahayasaṃyuktaiḥ yāntīm iva manorathaiḥ
6.
rāmasya rājasiṃhasya viditātmanaḥ samīpam
saṅkalpahayasaṃyuktaiḥ manorathaiḥ yāntīm iva
saṅkalpahayasaṃyuktaiḥ manorathaiḥ yāntīm iva
6.
She seemed to be moving towards the vicinity of Rama, the lion among kings, whose true nature (ātman) was known, as if carried by wishes yoked to the horses of resolve.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समीपम् (samīpam) - towards the vicinity (near, proximity, vicinity)
- राजसिंहस्य (rājasiṁhasya) - of the best of kings (of the lion among kings, of the best of kings)
- रामस्य (rāmasya) - of Rama
- विदितात्मनः (viditātmanaḥ) - whose true nature (ātman) was known (of one whose self is known, of one who has realized his true nature, of one with known character)
- सङ्कल्पहयसंयुक्तैः (saṅkalpahayasaṁyuktaiḥ) - by wishes yoked to the horses of resolve (by those yoked to horses of resolve/wishes)
- यान्तीम् (yāntīm) - moving (going, moving)
- इव (iva) - as if (as if, like, as)
- मनोरथैः (manorathaiḥ) - by wishes (by wishes, by desires, by mental chariots)
Words meanings and morphology
समीपम् (samīpam) - towards the vicinity (near, proximity, vicinity)
(noun)
Accusative, neuter, singular of samīpa
samīpa - vicinity, proximity, nearness
Note: Can also be an indeclinable (adverbial) meaning 'near', but here it's an accusative noun indicating a destination.
राजसिंहस्य (rājasiṁhasya) - of the best of kings (of the lion among kings, of the best of kings)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājasiṃha
rājasiṁha - a king who is a lion; a preeminent king
Compound type : karmadhāraya (rājan+siṃha)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - siṃha – lion, an eminent person
noun (masculine)
रामस्य (rāmasya) - of Rama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (the seventh avatar of Vishnu)
Root: ram (class 1)
विदितात्मनः (viditātmanaḥ) - whose true nature (ātman) was known (of one whose self is known, of one who has realized his true nature, of one with known character)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of viditātman
viditātman - one whose self or true nature is known or understood
Compound type : bahuvrīhi (vidita+ātman)
- vidita – known, understood, perceived
adjective (neuter)
Past Passive Participle
PPP of root vid
Root: vid (class 2) - ātman – self, soul, true nature
noun (masculine)
Note: Qualifies Rāmasya.
सङ्कल्पहयसंयुक्तैः (saṅkalpahayasaṁyuktaiḥ) - by wishes yoked to the horses of resolve (by those yoked to horses of resolve/wishes)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of saṅkalpahayasaṃyukta
saṅkalpahayasaṁyukta - joined with horses of resolve
Compound type : tatpuruṣa (saṅkalpa+haya+saṃyukta)
- saṅkalpa – resolve, intention, will, desire
noun (masculine)
From sam-kḷp
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1) - haya – horse
noun (masculine)
Root: hi (class 5) - saṃyukta – joined, united, yoked
adjective (masculine)
Past Passive Participle
PPP of sam-yuj
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies manorathaiḥ.
यान्तीम् (yāntīm) - moving (going, moving)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of yāntī
yāntī - going, moving
Present Active Participle (feminine)
Feminine accusative singular of present participle of root yā
Root: yā (class 2)
Note: Refers to Sita (implied subject of the overall description).
इव (iva) - as if (as if, like, as)
(indeclinable)
मनोरथैः (manorathaiḥ) - by wishes (by wishes, by desires, by mental chariots)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of manoratha
manoratha - wish, desire, mental chariot
Compound type : tatpuruṣa (manas+ratha)
- manas – mind, thought
noun (neuter)
Root: man (class 4) - ratha – chariot, vehicle
noun (masculine)
Root: ram (class 1)
Note: The wishes are the means of going.