Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,62

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-62, verse-4

महाप्रस्थानमासाद्य स्वर्गते तु निशाकरे ।
मां निर्दहति संतापो वितर्कैर्बहुभिर्वृतम् ॥४॥
4. mahāprasthānamāsādya svargate tu niśākare ,
māṃ nirdahati saṃtāpo vitarkairbahubhirvṛtam.
4. mahā-prasthānam āsaadya svargate tu niśākare
mām nirdahati saṃtāpaḥ vitarkaiḥ bahubhiḥ vṛtam
4. tu niśākare mahā-prasthānam āsaadya svargate sātī,
bahubhiḥ vitarkaiḥ vṛtam mām saṃtāpaḥ nirdahati
4. But when the moon had departed to heaven, having reached its great journey (mahāprasthāna), anguish consumes me, who am enveloped by many thoughts.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • महा-प्रस्थानम् (mahā-prasthānam) - the great departure, final journey
  • आसअद्य (āsaadya) - having reached, having attained
  • स्वर्गते (svargate) - gone to heaven, deceased
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • निशाकरे (niśākare) - in the moon, when the moon
  • माम् (mām) - me
  • निर्दहति (nirdahati) - burns up, consumes, torments
  • संतापः (saṁtāpaḥ) - anguish, torment, heat
  • वितर्कैः (vitarkaiḥ) - by thoughts, by conjectures, by doubts
  • बहुभिः (bahubhiḥ) - by many, with many
  • वृतम् (vṛtam) - surrounded, covered, enveloped

Words meanings and morphology

महा-प्रस्थानम् (mahā-prasthānam) - the great departure, final journey
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahā-prasthāna
mahā-prasthāna - great departure, final journey (often referring to death or renunciation unto death)
compound of `mahā` (great) and `prasthāna` (departure)
Compound type : karmadhāraya (mahā+prasthāna)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • prasthāna – departure, setting forth, journey
    noun (neuter)
    from `pra-sthā` (to set out)
    Prefix: pra
    Root: sthā (class 1)
Note: Object of `āsādya`.
आसअद्य (āsaadya) - having reached, having attained
(indeclinable)
absolutive
formed from `ā-` prefix and root `sad` (to sit, approach) with `ya` suffix
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
स्वर्गते (svargate) - gone to heaven, deceased
(adjective)
Locative, masculine, singular of svargata
svargata - gone to heaven, deceased
past passive participle
compound of `svarga` (heaven) and `gata` (gone)
Compound type : tatpuruṣa (svarga+gata)
  • svarga – heaven, paradise
    noun (masculine)
  • gata – gone, reached
    adjective (masculine)
    past passive participle
    from root `gam` (to go)
    Root: gam (class 1)
Note: Locative absolute construction, `svargate...niśākare` means 'when the moon had gone to heaven'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Conjunction.
निशाकरे (niśākare) - in the moon, when the moon
(noun)
Locative, masculine, singular of niśākara
niśākara - the moon (lit. 'night-maker')
compound of `niśā` (night) and `kara` (maker)
Compound type : tatpuruṣa (niśā+kara)
  • niśā – night
    noun (feminine)
  • kara – maker, doer
    noun (masculine)
    from root `kṛ` (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)
Note: Part of the locative absolute construction.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
Note: Object of `nirdahati`.
निर्दहति (nirdahati) - burns up, consumes, torments
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of nirdah
present indicative
from `nir-` prefix and root `dah` (to burn)
Prefix: nir
Root: dah (class 1)
Note: Main verb.
संतापः (saṁtāpaḥ) - anguish, torment, heat
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃtāpa
saṁtāpa - heat, torment, anguish, suffering
from `sam-` prefix and root `tap` (to heat, torment)
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
Note: Subject of `nirdahati`.
वितर्कैः (vitarkaiḥ) - by thoughts, by conjectures, by doubts
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vitarka
vitarka - thought, conjecture, doubt, consideration
from `vi-` prefix and root `tark` (to reason, guess)
Prefix: vi
Root: tark (class 1)
Note: Agent of `vṛtam`.
बहुभिः (bahubhiḥ) - by many, with many
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
Note: Qualifies `vitarkaiḥ`.
वृतम् (vṛtam) - surrounded, covered, enveloped
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vṛta
vṛta - surrounded, covered, chosen
past passive participle
formed from root `vṛ` (to cover, surround)
Root: vṛ (class 5)
Note: Participle qualifying `mām`.