वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-21, verse-15
न ह्येषा बुद्धिरास्थेया हनूमन्नङ्गदं प्रति ।
पिता हि बन्धुः पुत्रस्य न माता हरिसत्तम ॥१५॥
पिता हि बन्धुः पुत्रस्य न माता हरिसत्तम ॥१५॥
15. na hyeṣā buddhirāstheyā hanūmannaṅgadaṃ prati ,
pitā hi bandhuḥ putrasya na mātā harisattama.
pitā hi bandhuḥ putrasya na mātā harisattama.
15.
na hi eṣā buddhiḥ āstheya hanūman aṅgadam prati
pitā hi bandhuḥ putrasya na mātā harisattama
pitā hi bandhuḥ putrasya na mātā harisattama
15.
hanūman harisattama,
eṣā buddhiḥ aṅgadam prati hi na āstheya.
hi pitā putrasya bandhuḥ,
na mātā.
eṣā buddhiḥ aṅgadam prati hi na āstheya.
hi pitā putrasya bandhuḥ,
na mātā.
15.
Indeed, Hanumān, this idea should not be adopted regarding Aṅgada. For, O best of monkeys, a father is indeed the kinsman of a son, not the mother.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not
- हि (hi) - indeed, for, surely
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- बुद्धिः (buddhiḥ) - idea, intellect, understanding, intention
- आस्थेय (āstheya) - to be adopted, to be resorted to, to be maintained
- हनूमन् (hanūman) - O Hanuman (the son of Añjanā) (O Hanuman)
- अङ्गदम् (aṅgadam) - Angada (son of Vāli) (Angada)
- प्रति (prati) - towards, concerning, regarding
- पिता (pitā) - father
- हि (hi) - indeed, for, because
- बन्धुः (bandhuḥ) - kinsman, relative, friend
- पुत्रस्य (putrasya) - of the son
- न (na) - not
- माता (mātā) - mother
- हरिसत्तम (harisattama) - O best of monkeys (addressing Hanuman) (O best of monkeys)
Words meanings and morphology
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negation particle.
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this, he, she, it (proximate)
Note: Feminine nominative singular of 'etad'.
बुद्धिः (buddhiḥ) - idea, intellect, understanding, intention
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, perception, idea
From root 'budh' (to know, understand).
Root: budh (class 1)
Note: Feminine nominative singular.
आस्थेय (āstheya) - to be adopted, to be resorted to, to be maintained
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āstheya
āstheya - to be adopted, to be resorted to, to be maintained
Gerundive
Gerundive of root 'sthā' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: Feminine nominative singular gerundive, agreeing with 'buddhiḥ'.
हनूमन् (hanūman) - O Hanuman (the son of Añjanā) (O Hanuman)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of hanūmat
hanūmat - Hanuman (proper noun)
Note: Masculine vocative singular.
अङ्गदम् (aṅgadam) - Angada (son of Vāli) (Angada)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of aṅgada
aṅgada - bracelet; Angada (proper name)
Note: Masculine accusative singular, object of 'prati'.
प्रति (prati) - towards, concerning, regarding
(indeclinable)
Note: Preposition.
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Masculine nominative singular.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Note: Emphatic/causal particle.
बन्धुः (bandhuḥ) - kinsman, relative, friend
(noun)
Nominative, masculine, singular of bandhu
bandhu - kinsman, relative, friend
From root 'bandh' (to bind).
Root: bandh (class 9)
Note: Masculine nominative singular.
पुत्रस्य (putrasya) - of the son
(noun)
Genitive, masculine, singular of putra
putra - son
Note: Masculine genitive singular.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negation particle.
माता (mātā) - mother
(noun)
Nominative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
Note: Feminine nominative singular.
हरिसत्तम (harisattama) - O best of monkeys (addressing Hanuman) (O best of monkeys)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of harisattama
harisattama - best of monkeys, excellent monkey
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (hari+sattama)
- hari – monkey, tawny, lion
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix 'tama' added to 'sat' (good/existent).
Note: Masculine vocative singular, addressing Hanuman.