Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,21

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-21, verse-11

संस्कार्यो हरिराजस्तु अङ्गदश्चाभिषिच्यताम् ।
सिंहासनगतं पुत्रं पश्यन्ती शान्तिमेष्यसि ॥११॥
11. saṃskāryo harirājastu aṅgadaścābhiṣicyatām ,
siṃhāsanagataṃ putraṃ paśyantī śāntimeṣyasi.
11. saṃskāryaḥ harirājaḥ tu aṅgadaḥ ca abhiṣicyatām
siṃhāsagatam putram paśyantī śāntim eṣyasi
11. tu harirājaḥ saṃskāryaḥ,
ca aṅgadaḥ abhiṣicyatām.
putram siṃhāsagatam paśyantī śāntim eṣyasi.
11. The king of the monkeys (Vālin) must be purified by appropriate rites (saṃskāra), and Angada must be consecrated. Seeing your son seated on the throne, you will attain peace.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संस्कार्यः (saṁskāryaḥ) - must be purified by funeral rites (saṃskāra) (to be purified by rites, to be consecrated, to be refined)
  • हरिराजः (harirājaḥ) - the monkey king (Vālin) (king of monkeys)
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • अङ्गदः (aṅgadaḥ) - Angada
  • (ca) - and, also
  • अभिषिच्यताम् (abhiṣicyatām) - let him be consecrated, let him be anointed
  • सिंहासगतम् (siṁhāsagatam) - seated on the throne, enthroned
  • पुत्रम् (putram) - son
  • पश्यन्ती (paśyantī) - (you) seeing (seeing, while seeing)
  • शान्तिम् (śāntim) - peace, tranquility
  • एष्यसि (eṣyasi) - you will attain, you will go

Words meanings and morphology

संस्कार्यः (saṁskāryaḥ) - must be purified by funeral rites (saṃskāra) (to be purified by rites, to be consecrated, to be refined)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃskārya
saṁskārya - to be purified, to be consecrated, to be embellished, to be prepared
Gerundive
From root 'kṛ' (to do, make) with prefix 'sam' and suffix '-ya' (kṛtya/gerundive form). Refers to the performance of purificatory rites (saṃskāra).
Prefix: sam
Root: kṛ (class 8)
हरिराजः (harirājaḥ) - the monkey king (Vālin) (king of monkeys)
(noun)
Nominative, masculine, singular of harirāja
harirāja - king of monkeys
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (hari+rājan)
  • hari – monkey
    noun (masculine)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
अङ्गदः (aṅgadaḥ) - Angada
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aṅgada
aṅgada - Angada (name of Vālin's and Tārā's son)
(ca) - and, also
(indeclinable)
अभिषिच्यताम् (abhiṣicyatām) - let him be consecrated, let him be anointed
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of abhiṣic
Imperative Mood, Passive Voice
Imperative 3rd person singular, passive voice, from root 'sic' (to sprinkle) with prefix 'abhi'.
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
सिंहासगतम् (siṁhāsagatam) - seated on the throne, enthroned
(adjective)
Accusative, masculine, singular of siṃhāsagata
siṁhāsagata - gone to the throne, seated on the throne
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (siṃhāsana+gata)
  • siṃhāsana – throne (literally 'lion-seat')
    noun (neuter)
  • gata – gone, arrived at, seated on, obtained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root 'gam' (to go).
    Root: gam (class 1)
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
पश्यन्ती (paśyantī) - (you) seeing (seeing, while seeing)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of paśyat
paśyat - seeing, beholding
Present Active Participle
Feminine nominative singular form of present active participle from root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)
शान्तिम् (śāntim) - peace, tranquility
(noun)
Accusative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, calm, cessation of suffering
From root 'śam' (to be calm).
Root: śam (class 4)
एष्यसि (eṣyasi) - you will attain, you will go
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of i
Future Tense
Future 2nd person singular from root 'i'.
Root: i (class 2)