वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-61, verse-12
येन राजन् हृता सीता तमन्वेषितुमर्हसि ।
मद्द्वितीयो धनुष्पाणिः सहायैः परमर्षिभिः ॥१२॥
मद्द्वितीयो धनुष्पाणिः सहायैः परमर्षिभिः ॥१२॥
12. yena rājan hṛtā sītā tamanveṣitumarhasi ,
maddvitīyo dhanuṣpāṇiḥ sahāyaiḥ paramarṣibhiḥ.
maddvitīyo dhanuṣpāṇiḥ sahāyaiḥ paramarṣibhiḥ.
12.
yena rājan hṛtā sītā tam anveṣitum arhasi
maddvitīyaḥ dhanuṣpāṇiḥ sahāyaiḥ paramarṣibhiḥ
maddvitīyaḥ dhanuṣpāṇiḥ sahāyaiḥ paramarṣibhiḥ
12.
rājan yena sītā hṛtā tam anveṣitum arhasi mat
dvitīyaḥ dhanuṣpāṇiḥ paramarṣibhiḥ sahāyaiḥ
dvitīyaḥ dhanuṣpāṇiḥ paramarṣibhiḥ sahāyaiḥ
12.
O King, you should search for the one by whom Sītā was abducted. I will be your companion, armed with a bow, along with the great sages as allies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- येन (yena) - by whom (referring to the abductor) (by whom, by which)
- राजन् (rājan) - O King (addressing Rāma) (O king)
- हृता (hṛtā) - abducted (referring to Sītā) (abducted, stolen, carried away)
- सीता (sītā) - Sītā (Rāma's wife) (Sītā (proper noun); furrow)
- तम् (tam) - him (the abductor) (him, that (person))
- अन्वेषितुम् (anveṣitum) - to search for (the abductor) (to search, to seek out, to investigate)
- अर्हसि (arhasi) - you ought (to search) (you ought, you are able, you deserve)
- मद्द्वितीयः (maddvitīyaḥ) - accompanied by me (Vibhīṣaṇa offering help to Rāma) (having me as a second, accompanied by me)
- धनुष्पाणिः (dhanuṣpāṇiḥ) - (I) armed with a bow (bow in hand, armed with a bow)
- सहायैः (sahāyaiḥ) - with (the great sages as) allies (by companions, with allies)
- परमर्षिभिः (paramarṣibhiḥ) - by the great sages (who will be allies) (by the great sages)
Words meanings and morphology
येन (yena) - by whom (referring to the abductor) (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, who, what; when, where, since, because
Note: Refers to the abductor.
राजन् (rājan) - O King (addressing Rāma) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
हृता (hṛtā) - abducted (referring to Sītā) (abducted, stolen, carried away)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hṛta
hṛta - taken, seized, stolen, abducted
Past Passive Participle
From root hṛ (to seize, carry off) + kta suffix
Root: hṛ (class 1)
Note: Modifies Sītā.
सीता (sītā) - Sītā (Rāma's wife) (Sītā (proper noun); furrow)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Janaka's daughter and Rāma's wife); furrow
तम् (tam) - him (the abductor) (him, that (person))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the abductor.
अन्वेषितुम् (anveṣitum) - to search for (the abductor) (to search, to seek out, to investigate)
(indeclinable)
Infinitive
From root iṣ (to seek) with upasarga anu-vi, ending in -tum
Prefixes: anu+vi
Root: iṣ (class 4)
अर्हसि (arhasi) - you ought (to search) (you ought, you are able, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
मद्द्वितीयः (maddvitīyaḥ) - accompanied by me (Vibhīṣaṇa offering help to Rāma) (having me as a second, accompanied by me)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mat-dvitīya
mat-dvitīya - having me as a second, accompanied by me
Bahuvrihi compound: mat (I, me) + dvitīya (second)
Compound type : bahuvrīhi (mat+dvitīya)
- mat – I, me
pronoun - dvitīya – second
adjective (masculine)
Note: Refers to the speaker (Vibhīṣaṇa).
धनुष्पाणिः (dhanuṣpāṇiḥ) - (I) armed with a bow (bow in hand, armed with a bow)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanuṣpāṇi
dhanuṣpāṇi - bow in hand, armed with a bow
Bahuvrihi compound: dhanus (bow) + pāṇi (hand)
Compound type : bahuvrīhi (dhanus+pāṇi)
- dhanus – bow
noun (neuter) - pāṇi – hand
noun (masculine)
Note: Modifies the implied speaker (Vibhīṣaṇa).
सहायैः (sahāyaiḥ) - with (the great sages as) allies (by companions, with allies)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sahāya
sahāya - companion, assistant, ally
Prefix: sa
Root: hā (class 2)
Note: Used with 'paramarṣibhiḥ'.
परमर्षिभिः (paramarṣibhiḥ) - by the great sages (who will be allies) (by the great sages)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of paramarṣi
paramarṣi - great sage, supreme seer
Karmadhāraya compound: parama (supreme) + ṛṣi (sage)
Compound type : karmadhāraya (parama+ṛṣi)
- parama – supreme, highest, excellent
adjective - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
Note: Used with 'sahāyaiḥ'.