वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-67, verse-8
तस्याः पुत्रं कृतात्मानं चीरवल्कलवाससं ।
प्रस्थाप्य वनवासाय कथं पापे न शोचसि ॥८॥
प्रस्थाप्य वनवासाय कथं पापे न शोचसि ॥८॥
8. tasyāḥ putraṃ kṛtātmānaṃ cīravalkalavāsasaṃ ,
prasthāpya vanavāsāya kathaṃ pāpe na śocasi.
prasthāpya vanavāsāya kathaṃ pāpe na śocasi.
8.
tasyāḥ putram kṛtātmānam cīravalkalavāsasam
prasthāpya vanavāsāya katham pāpe na śocasi
prasthāpya vanavāsāya katham pāpe na śocasi
8.
pāpe katham na śocasi tasyāḥ kṛtātmānam
cīravalkalavāsasam putram vanavāsāya prasthāpya
cīravalkalavāsasam putram vanavāsāya prasthāpya
8.
Having sent her son, a self-controlled (ātman) man wearing bark and rags, into forest exile, how, O sinful woman, do you not grieve?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्याः (tasyāḥ) - her (referring to Kausalya) (her, of her)
- पुत्रम् (putram) - her son (Rama) (son)
- कृतात्मानम् (kṛtātmānam) - self-controlled (ātman) man (self-controlled, accomplished soul)
- चीरवल्कलवाससम् (cīravalkalavāsasam) - wearing bark and rags (wearing bark and rags/garments)
- प्रस्थाप्य (prasthāpya) - having sent (into exile) (having sent forth, having dispatched, having caused to go)
- वनवासाय (vanavāsāya) - for forest exile (for forest dwelling, for forest exile)
- कथम् (katham) - how? (how?, why?)
- पापे (pāpe) - O sinful woman (vocative, addressing Kaikeyi) (O sinful one, O wicked woman)
- न (na) - not (not, no)
- शोचसि (śocasi) - you grieve (you grieve, you lament)
Words meanings and morphology
तस्याः (tasyāḥ) - her (referring to Kausalya) (her, of her)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, she, her
पुत्रम् (putram) - her son (Rama) (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son
कृतात्मानम् (kṛtātmānam) - self-controlled (ātman) man (self-controlled, accomplished soul)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛtātman
kṛtātman - one whose soul is accomplished, self-controlled, purified in spirit
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+ātman)
- kṛta – done, made, accomplished, performed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
derived from root kṛ- 'to do, make'
Root: kṛ (class 8) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: agrees with 'putram'
चीरवल्कलवाससम् (cīravalkalavāsasam) - wearing bark and rags (wearing bark and rags/garments)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of cīravalkalavāsas
cīravalkalavāsas - wearing bark garments
Compound type : bahuvrīhi (cīra+valkala+vāsas)
- cīra – strip of bark, rag, old clothes
noun (neuter) - valkala – bark (of trees, used as clothing for ascetics)
noun (masculine) - vāsas – garment, clothing
noun (neuter)
Note: agrees with 'putram'
प्रस्थाप्य (prasthāpya) - having sent (into exile) (having sent forth, having dispatched, having caused to go)
(indeclinable)
absolutive
absolutive from causative of root sthā- with prefix pra-
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
वनवासाय (vanavāsāya) - for forest exile (for forest dwelling, for forest exile)
(noun)
Dative, masculine, singular of vanavāsa
vanavāsa - dwelling in a forest, forest exile
Compound type : tatpuruṣa (vana+vāsa)
- vana – forest, wood, grove
noun (neuter) - vāsa – dwelling, residence, abode
noun (masculine)
derived from root vas- 'to dwell'
Root: vas (class 1)
कथम् (katham) - how? (how?, why?)
(indeclinable)
पापे (pāpe) - O sinful woman (vocative, addressing Kaikeyi) (O sinful one, O wicked woman)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of pāpā
pāpa - sinful, wicked, evil; sin, evil
Note: feminine form of 'pāpa' in vocative singular
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
शोचसि (śocasi) - you grieve (you grieve, you lament)
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of śuc
present indicative
root śuc, parasmaipada, 1st conjugation
Root: śuc (class 1)