वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-67, verse-11
अहं हि पुरुषव्याघ्रावपश्यन् रामलक्ष्मणौ ।
केन शक्तिप्रभावेन राज्यं रक्षितुमुत्सहे ॥११॥
केन शक्तिप्रभावेन राज्यं रक्षितुमुत्सहे ॥११॥
11. ahaṃ hi puruṣavyāghrāvapaśyan rāmalakṣmaṇau ,
kena śaktiprabhāvena rājyaṃ rakṣitumutsahe.
kena śaktiprabhāvena rājyaṃ rakṣitumutsahe.
11.
aham hi puruṣavyāghrau apaśyan rāmalakṣmaṇau
kena śaktiprabhāveṇa rājyam rakṣitum utsahe
kena śaktiprabhāveṇa rājyam rakṣitum utsahe
11.
aham hi puruṣavyāghrau rāmalakṣmaṇau apaśyan,
kena śaktiprabhāveṇa rājyam rakṣitum utsahe?
kena śaktiprabhāveṇa rājyam rakṣitum utsahe?
11.
Indeed, with me not seeing the two foremost men (puruṣavyāghra), Rama and Lakshmana, by what power or influence (śakti) can I possibly undertake to protect the kingdom?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I (Bharata) (I)
- हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
- पुरुषव्याघ्रौ (puruṣavyāghrau) - the two foremost men (puruṣavyāghra) (Rama and Lakshmana) (two tiger-like men, two best among men)
- अपश्यन् (apaśyan) - not seeing (them) (not seeing, not beholding)
- रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rama and Lakshmana
- केन (kena) - by what (by what, with what)
- शक्तिप्रभावेण (śaktiprabhāveṇa) - by what power (śakti) or influence (by the power and influence, by the force of power)
- राज्यम् (rājyam) - the kingdom (kingdom, sovereignty)
- रक्षितुम् (rakṣitum) - to protect (to protect, to guard)
- उत्सहे (utsahe) - I can undertake, I am able (I endeavor, I am able, I venture)
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I (Bharata) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
हि (hi) - indeed (indeed, for, because)
(indeclinable)
पुरुषव्याघ्रौ (puruṣavyāghrau) - the two foremost men (puruṣavyāghra) (Rama and Lakshmana) (two tiger-like men, two best among men)
(noun)
Accusative, masculine, dual of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, foremost man
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, person, male
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Note: Refers to both Rama and Lakshmana.
अपश्यन् (apaśyan) - not seeing (them) (not seeing, not beholding)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apaśyat
apaśyat - not seeing
Present Active Participle (negative)
Negated present active participle of root dṛś (to see)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+paśyat)
- a – not, un-
indeclinable - paśyat – seeing
adjective (masculine)
Present Active Participle
Present active participle of root dṛś (to see), with paśya stem
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with `aham`.
रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rama and Lakshmana
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of rāmalakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇa - Rama and Lakshmana
Compound type : dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
- rāma – Rama (a proper name)
proper noun (masculine) - lakṣmaṇa – Lakshmana (a proper name)
proper noun (masculine)
Note: Refers to the two brothers.
केन (kena) - by what (by what, with what)
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of kim
kim - what, which, who
शक्तिप्रभावेण (śaktiprabhāveṇa) - by what power (śakti) or influence (by the power and influence, by the force of power)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śaktiprabhāva
śaktiprabhāva - power and influence, force of power
Compound type : dvandva / tatpuruṣa (śakti+prabhāva)
- śakti – power, ability, energy, strength
noun (feminine) - prabhāva – influence, power, might, splendor
noun (masculine)
राज्यम् (rājyam) - the kingdom (kingdom, sovereignty)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty, reign
Note: Object of the infinitive 'rakṣitum'.
रक्षितुम् (rakṣitum) - to protect (to protect, to guard)
(verb)
active, infinitive (tumun) of rakṣ
Infinitive
Formed from root rakṣ + tumun suffix
Root: rakṣ (class 1)
उत्सहे (utsahe) - I can undertake, I am able (I endeavor, I am able, I venture)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of utsah
Prefix: ut
Root: sah (class 1)
Note: Prefix 'ut' (up, out) + root 'sah' (to bear, be able).