वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-56, verse-8
स मूद्र्ह्णि बद्ध्वा रुदती राज्ञः पद्ममिवाञ्जलिम् ।
संभ्रमादब्रवीत्त्रस्ता त्वरमाणाक्षरं वचः ॥८॥
संभ्रमादब्रवीत्त्रस्ता त्वरमाणाक्षरं वचः ॥८॥
8. sa mūdrhṇi baddhvā rudatī rājñaḥ padmamivāñjalim ,
saṃbhramādabravīttrastā tvaramāṇākṣaraṃ vacaḥ.
saṃbhramādabravīttrastā tvaramāṇākṣaraṃ vacaḥ.
8.
sā mūrdhni baddhvā rudatī rājñaḥ padmam iva añjalim
saṃbhramāt abravīt trastā tvaramāṇākṣaram vacaḥ
saṃbhramāt abravīt trastā tvaramāṇākṣaram vacaḥ
8.
sā rudatī mūrdhni baddhvā añjalim iva padmam trastā
saṃbhramāt rājñaḥ tvaramāṇākṣaram vacaḥ abravīt
saṃbhramāt rājñaḥ tvaramāṇākṣaram vacaḥ abravīt
8.
Weeping, she placed her folded hands, like a lotus, on her head, and agitated and afraid, she spoke hurried words to the king.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - she (Kausalya) (she, that (feminine))
- मूर्ध्नि (mūrdhni) - on her head (on the head, in the head)
- बद्ध्वा (baddhvā) - having placed (having bound, having placed)
- रुदती (rudatī) - weeping (weeping, crying (feminine))
- राज्ञः (rājñaḥ) - to the king (of the king)
- पद्मम् (padmam) - lotus
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- अञ्जलिम् (añjalim) - folded hands (folded hands, gesture of reverence)
- संभ्रमात् (saṁbhramāt) - from agitation (from agitation, from confusion)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
- त्रस्ता (trastā) - afraid (frightened, terrified (feminine))
- त्वरमाणाक्षरम् (tvaramāṇākṣaram) - hurried (words) (having hurried words/syllables)
- वचः (vacaḥ) - words (word, speech, saying)
Words meanings and morphology
सा (sā) - she (Kausalya) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, that one, it
मूर्ध्नि (mūrdhni) - on her head (on the head, in the head)
(noun)
Locative, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, top, summit
बद्ध्वा (baddhvā) - having placed (having bound, having placed)
(indeclinable)
absolutive
from root bandh
Root: bandh (class 9)
Note: Absolutive (gerund) form.
रुदती (rudatī) - weeping (weeping, crying (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rudat
rudat - weeping, crying
present active participle
from root rud
Root: rud (class 2)
Note: Agrees with sā.
राज्ञः (rājñaḥ) - to the king (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Can be genitive or ablative singular. Here, 'to the king' in context.
पद्मम् (padmam) - lotus
(noun)
Accusative, neuter, singular of padma
padma - lotus
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
अञ्जलिम् (añjalim) - folded hands (folded hands, gesture of reverence)
(noun)
Accusative, masculine, singular of añjali
añjali - folded hands (as a gesture of reverence), hollow of the hands
संभ्रमात् (saṁbhramāt) - from agitation (from agitation, from confusion)
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃbhrama
saṁbhrama - agitation, confusion, hurry, bewilderment
from sam + bhram (to wander)
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
augmented root brū
Root: brū (class 2)
त्रस्ता (trastā) - afraid (frightened, terrified (feminine))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of trasta
trasta - frightened, terrified, trembling
Past Passive Participle
from root tras (to tremble, be afraid)
Root: tras (class 1)
Note: Agrees with sā.
त्वरमाणाक्षरम् (tvaramāṇākṣaram) - hurried (words) (having hurried words/syllables)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tvaramāṇākṣara
tvaramāṇākṣara - having hurried syllables/words, spoken hurriedly
Compound type : bahuvrihi (tvaramāṇa+akṣara)
- tvaramāṇa – hastening, hurrying
adjective (masculine)
present middle participle
from root tvar
Root: tvar (class 1) - akṣara – syllable, letter, imperishable
noun (neuter)
Prefix: a
Root: kṣar (class 1)
Note: Agrees with vacaḥ.
वचः (vacaḥ) - words (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, utterance
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)