वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-36, verse-8
स तमन्तःपुरे घोरमार्तशब्दं महीपतिः ।
पुत्रशोकाभिसंतप्तः श्रुत्वा चासीत् सुदुःखितः ॥८॥
पुत्रशोकाभिसंतप्तः श्रुत्वा चासीत् सुदुःखितः ॥८॥
8. sa tamantaḥpure ghoramārtaśabdaṃ mahīpatiḥ ,
putraśokābhisaṃtaptaḥ śrutvā cāsīt suduḥkhitaḥ.
putraśokābhisaṃtaptaḥ śrutvā cāsīt suduḥkhitaḥ.
8.
saḥ tam antaḥpure ghoram ārtśabdam mahīpatiḥ
putraśokābhisaṃtaptaḥ śrutvā ca āsīt suduḥkhitaḥ
putraśokābhisaṃtaptaḥ śrutvā ca āsīt suduḥkhitaḥ
8.
saḥ mahīpatiḥ putraśokābhisaṃtaptaḥ antaḥpure
tam ghoram ārtśabdam śrutvā ca suduḥkhitaḥ āsīt
tam ghoram ārtśabdam śrutvā ca suduḥkhitaḥ āsīt
8.
Having heard that terrible cry of distress in the inner chambers, the king (mahīpatiḥ), already deeply tormented by grief for his son, became exceedingly sorrowful.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that
- तम् (tam) - that
- अन्तःपुरे (antaḥpure) - in the inner apartment, in the harem, in the gynaeceum
- घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, awful
- आर्त्शब्दम् (ārtśabdam) - cry of distress, lamentation
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - King Daśaratha (king, lord of the earth)
- पुत्रशोकाभिसंतप्तः (putraśokābhisaṁtaptaḥ) - greatly afflicted/tormented by sorrow for his son
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- च (ca) - and, also
- आसीत् (āsīt) - he was, he became
- सुदुःखितः (suduḥkhitaḥ) - very sorrowful, deeply distressed
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, those; he, she, it, they
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, those; he, she, it, they
अन्तःपुरे (antaḥpure) - in the inner apartment, in the harem, in the gynaeceum
(noun)
Locative, neuter, singular of antaḥpura
antaḥpura - inner apartment, harem, gynaeceum
Compound type : tatpuruṣa (antar+pura)
- antar – inside, internal, within
indeclinable - pura – city, fortress, house
noun (neuter)
घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, awful
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, formidable, awful
आर्त्शब्दम् (ārtśabdam) - cry of distress, lamentation
(noun)
Accusative, masculine, singular of ārtśabda
ārtśabda - cry of distress, lamentation
Compound type : tatpuruṣa (ārta+śabda)
- ārta – distressed, afflicted, pained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'ṛ' (to go, to move) with prefix 'ā' (implying 'afflicted')
Prefix: ā
Root: ṛ (class 3) - śabda – sound, word, cry
noun (masculine)
महीपतिः (mahīpatiḥ) - King Daśaratha (king, lord of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – master, lord, husband, ruler
noun (masculine)
पुत्रशोकाभिसंतप्तः (putraśokābhisaṁtaptaḥ) - greatly afflicted/tormented by sorrow for his son
(adjective)
Nominative, masculine, singular of putraśokābhisaṃtapta
putraśokābhisaṁtapta - tormented by grief for a son
Compound type : tatpuruṣa (putra+śoka+abhisaṃtapta)
- putra – son, child
noun (masculine) - śoka – grief, sorrow, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - abhisaṃtapta – greatly heated, tormented, distressed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'tap' (to heat, suffer) with prefixes 'abhi' and 'sam'
Prefixes: abhi+sam
Root: tap (class 1)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आसीत् (āsīt) - he was, he became
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
सुदुःखितः (suduḥkhitaḥ) - very sorrowful, deeply distressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of suduḥkhita
suduḥkhita - very unhappy, deeply sorrowful, greatly grieved
Compound type : tatpuruṣa (su+duḥkhita)
- su – well, good, very, exceedingly
indeclinable - duḥkhita – grieved, distressed, sorrowful
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'duḥkh' (to suffer pain)
Root: duḥkh (class 10)