वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-36, verse-16
ये तु रामस्य सुहृदः सर्वे ते मूढचेतसः ।
शोकभारेण चाक्रान्ताः शयनं न जुहुस्तदा ॥१६॥
शोकभारेण चाक्रान्ताः शयनं न जुहुस्तदा ॥१६॥
16. ye tu rāmasya suhṛdaḥ sarve te mūḍhacetasaḥ ,
śokabhāreṇa cākrāntāḥ śayanaṃ na juhustadā.
śokabhāreṇa cākrāntāḥ śayanaṃ na juhustadā.
16.
ye tu rāmasya suhṛdaḥ sarve te mūḍhacetasaḥ
śokabhāreṇa ca ākrāntāḥ śayanam na juhuḥ tadā
śokabhāreṇa ca ākrāntāḥ śayanam na juhuḥ tadā
16.
ye tu rāmasya suhṛdaḥ te sarve mūḍhacetasaḥ
ca śokabhāreṇa ākrāntāḥ tadā śayanam na juhuḥ
ca śokabhāreṇa ākrāntāḥ tadā śayanam na juhuḥ
16.
But all those who were friends of Rama, their minds were bewildered. Overwhelmed by the burden of grief, they did not leave their beds then.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ये (ye) - who, those who
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed
- रामस्य (rāmasya) - of Rama
- सुहृदः (suhṛdaḥ) - friends
- सर्वे (sarve) - all
- ते (te) - they
- मूढचेतसः (mūḍhacetasaḥ) - deluded in mind, bewildered in intellect
- शोकभारेण (śokabhāreṇa) - by the burden of sorrow/grief
- च (ca) - and, also
- आक्रान्ताः (ākrāntāḥ) - overwhelmed, overcome
- शयनम् (śayanam) - bed, resting place
- न (na) - not
- जुहुः (juhuḥ) - they left, they abandoned
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
तु (tu) - but, on the other hand, indeed
(indeclinable)
रामस्य (rāmasya) - of Rama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper noun)
सुहृदः (suhṛdaḥ) - friends
(noun)
Nominative, masculine, plural of suhṛd
suhṛd - friend, well-wisher, kind-hearted
सर्वे (sarve) - all
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
मूढचेतसः (mūḍhacetasaḥ) - deluded in mind, bewildered in intellect
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mūḍhacetas
mūḍhacetas - one whose mind is bewildered or confused
Compound type : Bahuvrihi (mūḍha+cetas)
- mūḍha – bewildered, deluded, confused
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root muh (to be confused)
Root: muh (class 4) - cetas – mind, intellect, consciousness
noun (neuter)
शोकभारेण (śokabhāreṇa) - by the burden of sorrow/grief
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śokabhāra
śokabhāra - burden of sorrow
Compound type : Tatpuruṣa (śoka+bhāra)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - bhāra – burden, weight, load
noun (masculine)
Root: bhṛ (class 3)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
आक्रान्ताः (ākrāntāḥ) - overwhelmed, overcome
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ākrānta
ākrānta - overcome, attacked, seized, afflicted
Past Passive Participle
From ā-√kram
Prefix: ā
Root: kram (class 1)
शयनम् (śayanam) - bed, resting place
(noun)
Accusative, neuter, singular of śayana
śayana - bed, couch, sleeping, lying down
Root: śī (class 2)
न (na) - not
(indeclinable)
जुहुः (juhuḥ) - they left, they abandoned
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of hā
Root: hā (class 3)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)