वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-36, verse-6
अहो निश्चेतनो राजा जीवलोकस्य संप्रियम् ।
धर्म्यं सत्यव्रतं रामं वनवासो प्रवत्स्यति ॥६॥
धर्म्यं सत्यव्रतं रामं वनवासो प्रवत्स्यति ॥६॥
6. aho niścetano rājā jīvalokasya saṃpriyam ,
dharmyaṃ satyavrataṃ rāmaṃ vanavāso pravatsyati.
dharmyaṃ satyavrataṃ rāmaṃ vanavāso pravatsyati.
6.
aho niścetanaḥ rājā jīvalokasya sampriyam
dharmyam satyavratam rāmam vanavāsaḥ pravatsyati
dharmyam satyavratam rāmam vanavāsaḥ pravatsyati
6.
aho niścetanaḥ rājā vanavāsaḥ jīvalokasya
sampriyam dharmyam satyavratam rāmam pravatsyati
sampriyam dharmyam satyavratam rāmam pravatsyati
6.
Alas, how senseless the king is! For forest exile will cause Rama—who is beloved by all living beings, righteous (dharma), and steadfast in his vow of truth—to go into exile.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहो (aho) - Oh! Alas! indeed! (exclamatory particle)
- निश्चेतनः (niścetanaḥ) - senseless, unconscious, foolish, devoid of consciousness
- राजा (rājā) - king
- जीवलोकस्य (jīvalokasya) - of the world of living beings, of sentient beings
- सम्प्रियम् (sampriyam) - beloved, dear, universally loved
- धर्म्यम् (dharmyam) - righteous, in accordance with dharma (dharma), just
- सत्यव्रतम् (satyavratam) - steadfast in truth, whose vow is truth, truthful
- रामम् (rāmam) - Rama (proper noun) (Rama)
- वनवासः (vanavāsaḥ) - forest exile, dwelling in the forest
- प्रवत्स्यति (pravatsyati) - will dwell abroad, will go into exile
Words meanings and morphology
अहो (aho) - Oh! Alas! indeed! (exclamatory particle)
(indeclinable)
निश्चेतनः (niścetanaḥ) - senseless, unconscious, foolish, devoid of consciousness
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niścetana
niścetana - senseless, unconscious, inanimate, foolish, thoughtless
Compound type : bahuvrihi (nis+cetana)
- nis – out, forth, without, negation
indeclinable - cetana – conscious, thinking, sentient; consciousness, intellect
noun (masculine)
Root: cit (class 1)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
जीवलोकस्य (jīvalokasya) - of the world of living beings, of sentient beings
(noun)
Genitive, masculine, singular of jīvaloka
jīvaloka - the world of living beings, the sentient world
Compound type : tatpurusha (jīva+loka)
- jīva – living, alive; a living being, soul
noun (masculine)
Root: jīv (class 1) - loka – world, realm, people
noun (masculine)
सम्प्रियम् (sampriyam) - beloved, dear, universally loved
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃpriya
saṁpriya - beloved, dear, very agreeable
Derived from √prī 'to please' with prefix saṃ- (intensive).
Prefix: sam
Root: prī (class 9)
धर्म्यम् (dharmyam) - righteous, in accordance with dharma (dharma), just
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dharmya
dharmya - righteous, just, lawful, in accordance with dharma (dharma)
Derived from dharma.
सत्यव्रतम् (satyavratam) - steadfast in truth, whose vow is truth, truthful
(adjective)
Accusative, masculine, singular of satyavrata
satyavrata - whose vow is truth, true to one's vows, truthful
Compound type : bahuvrihi (satya+vrata)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - vrata – vow, sacred observance, religious duty
noun (neuter)
रामम् (rāmam) - Rama (proper noun) (Rama)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (the seventh avatar of Vishnu)
वनवासः (vanavāsaḥ) - forest exile, dwelling in the forest
(noun)
Nominative, masculine, singular of vanavāsa
vanavāsa - dwelling in a forest, forest exile
Compound type : tatpurusha (vana+vāsa)
- vana – forest, wood, grove
noun (neuter) - vāsa – dwelling, abode, residence
noun (masculine)
Root: vas (class 1)
प्रवत्स्यति (pravatsyati) - will dwell abroad, will go into exile
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of pravas
Future Tense, 3rd Person Singular
Derived from root √vas 'to dwell' with prefix pra-. Future stem pravatsya- + -ti.
Prefix: pra
Root: vas (class 1)