वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-63, verse-12
ब्राह्मणः सुमहातेजास्तपोबलसमन्वितः ।
उद्धरिष्यति रम्भे त्वां मत्क्रोधकलुषीकृताम् ॥१२॥
उद्धरिष्यति रम्भे त्वां मत्क्रोधकलुषीकृताम् ॥१२॥
12. brāhmaṇaḥ sumahātejāstapobalasamanvitaḥ ,
uddhariṣyati rambhe tvāṃ matkrodhakaluṣīkṛtām.
uddhariṣyati rambhe tvāṃ matkrodhakaluṣīkṛtām.
12.
brāhmaṇaḥ sumahātejāḥ tapobalasamanvitaḥ
uddhariṣyati rambhe tvām matkrodhakaluṣīkṛtām
uddhariṣyati rambhe tvām matkrodhakaluṣīkṛtām
12.
rambhe brāhmaṇaḥ sumahātejāḥ tapobalasamanvitaḥ
matkrodhakaluṣīkṛtām tvām uddhariṣyati
matkrodhakaluṣīkṛtām tvām uddhariṣyati
12.
O Rambhā, a Brahmin of immense splendor, endowed with the power of asceticism (tapas), will deliver you, who have been defiled by my anger.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin (referring to a future savior) (a Brahmin, one belonging to the priestly class)
- सुमहातेजाः (sumahātejāḥ) - of immense splendor (very splendid, of great brilliance, highly energetic)
- तपोबलसमन्वितः (tapobalasamanvitaḥ) - endowed with the power of asceticism (tapas) (endowed with the strength/power of asceticism)
- उद्धरिष्यति (uddhariṣyati) - he will deliver (he will lift up, he will deliver, he will save)
- रम्भे (rambhe) - O Rambhā
- त्वाम् (tvām) - you (Rambhā) (you (accusative))
- मत्क्रोधकलुषीकृताम् (matkrodhakaluṣīkṛtām) - defiled by my anger (rendered impure/defiled by my anger)
Words meanings and morphology
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin (referring to a future savior) (a Brahmin, one belonging to the priestly class)
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, relating to Brahman, sacerdotal
Derived from 'brahman'.
Note: The subject of 'uddhariṣyati'.
सुमहातेजाः (sumahātejāḥ) - of immense splendor (very splendid, of great brilliance, highly energetic)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahātejas
sumahātejas - very splendid, of great brilliance/energy
Compound of 'su' (good, very), 'mahā' (great), and 'tejas' (splendor, energy).
Compound type : karmadhāraya (su+mahā+tejas)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - mahat – great, large, mighty
adjective
Feminine stem 'mahā' used here in a compound. - tejas – splendor, brilliance, energy, spiritual power
noun (neuter)
From root 'tij' (to be sharp).
Root: tij (class 6)
Note: Refers to the Brahmin.
तपोबलसमन्वितः (tapobalasamanvitaḥ) - endowed with the power of asceticism (tapas) (endowed with the strength/power of asceticism)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tapobalasamanvita
tapobalasamanvita - endowed with the strength of asceticism
Compound of 'tapas' (asceticism), 'bala' (strength), and 'samanvita' (endowed with).
Compound type : tatpuruṣa (tapas+bala+samanvita)
- tapas – heat, asceticism, penance, spiritual fervor
noun (neuter)
From root 'tap' (to heat).
Root: tap (class 1) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Root: bal (class 1) - samanvita – endowed with, accompanied by, possessed of
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'i' (to go) with prefixes 'sam' and 'anu'.
Prefixes: sam+anu
Root: i (class 2)
Note: Refers to the Brahmin.
उद्धरिष्यति (uddhariṣyati) - he will deliver (he will lift up, he will deliver, he will save)
(verb)
3rd person , singular, active, future (Lṛṭ) of dhṛ
Future tense, 3rd person singular, active voice.
From root 'dhṛ' with prefix 'ud'.
Prefix: ud
Root: dhṛ (class 1)
Note: Subject is 'brāhmaṇaḥ'.
रम्भे (rambhe) - O Rambhā
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of rambhā
rambhā - Rambhā (a celebrated Apsarā or celestial nymph)
त्वाम् (tvām) - you (Rambhā) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular or plural)
Second person pronoun.
Note: Object of 'uddhariṣyati'.
मत्क्रोधकलुषीकृताम् (matkrodhakaluṣīkṛtām) - defiled by my anger (rendered impure/defiled by my anger)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of matkrodhakaluṣīkṛta
matkrodhakaluṣīkṛta - rendered impure by my anger
Compound of 'mat' (my), 'krodha' (anger), and 'kaluṣīkṛta' (rendered impure/defiled).
Compound type : tatpuruṣa (mad+krodha+kaluṣīkṛta)
- mad – my, of me
pronoun
Ablative singular of 'asmad', also used as genitive/possessive. - krodha – anger, wrath
noun (masculine)
From root 'krudh'.
Root: krudh (class 4) - kaluṣīkṛta – made impure, defiled, polluted
adjective
Past Passive Participle
From 'kaluṣī-kṛ' (to make dirty/impure). 'kaluṣa' is the noun/adjective.
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'tvām'.