वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-63, verse-4
तामुवाच सहस्राक्षो वेपमानां कृताञ्जलिम् ।
मा भैषि रम्भे भद्रं ते कुरुष्व मम शासनम् ॥४॥
मा भैषि रम्भे भद्रं ते कुरुष्व मम शासनम् ॥४॥
4. tāmuvāca sahasrākṣo vepamānāṃ kṛtāñjalim ,
mā bhaiṣi rambhe bhadraṃ te kuruṣva mama śāsanam.
mā bhaiṣi rambhe bhadraṃ te kuruṣva mama śāsanam.
4.
tām uvāca sahasrākṣaḥ vepamānām kṛta-añjalim mā
bhaiṣi rambhe bhadram te kuruṣva mama śāsanam
bhaiṣi rambhe bhadram te kuruṣva mama śāsanam
4.
sahasrākṣaḥ vepamānām kṛta-añjalim tām uvāca: "rambhe,
mā bhaiṣi.
bhadram te.
mama śāsanam kuruṣva.
"
mā bhaiṣi.
bhadram te.
mama śāsanam kuruṣva.
"
4.
Indra (sahasrākṣa) spoke to her, who was trembling and had folded hands: 'Do not fear, Rambhā, may good fortune be yours; carry out my command.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - the Apsara (her, that (feminine accusative))
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ) - Indra (Indra, the thousand-eyed one)
- वेपमानाम् (vepamānām) - trembling, shaking
- कृत-अञ्जलिम् (kṛta-añjalim) - with folded hands, having made the gesture of añjali
- मा (mā) - do not
- भैषि (bhaiṣi) - (you) fear
- रम्भे (rambhe) - O Rambhā (proper name of an Apsara)
- भद्रम् (bhadram) - good, fortune, welfare
- ते (te) - to you, for you, your
- कुरुष्व (kuruṣva) - do, perform, carry out (imperative)
- मम (mama) - my, mine
- शासनम् (śāsanam) - command, instruction, rule
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - the Apsara (her, that (feminine accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Refers to the Apsara
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular perfect active of vac
Root: vac (class 2)
सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ) - Indra (Indra, the thousand-eyed one)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sahasrākṣa
sahasrākṣa - thousand-eyed, Indra
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+akṣa)
- sahasra – thousand
noun (neuter) - akṣa – eye
noun (neuter)
वेपमानाम् (vepamānām) - trembling, shaking
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vepamāna
vepamāna - trembling, shaking
Present Middle Participle
Present middle participle of root vep (to tremble)
Root: vep (class 1)
Note: Qualifies 'tām'
कृत-अञ्जलिम् (kṛta-añjalim) - with folded hands, having made the gesture of añjali
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kṛta-añjali
kṛta-añjali - with folded hands, having made the añjali gesture
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+añjali)
- kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root kṛ
Root: kṛ (class 8) - añjali – folded hands, cupped hands
noun (masculine)
Root: añj (class 7)
Note: Qualifies 'tām'
मा (mā) - do not
(indeclinable)
Note: Used with injunctive (bhaiṣi)
भैषि (bhaiṣi) - (you) fear
(verb)
2nd person , singular, active, aorist injunctive (luṅ) of bhī
Aorist Injunctive
2nd person singular Aorist Injunctive of root bhī
Root: bhī (class 3)
Note: Used with 'mā' for prohibition
रम्भे (rambhe) - O Rambhā (proper name of an Apsara)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of rambhā
rambhā - Rambha (a celestial nymph), plantain tree
भद्रम् (bhadram) - good, fortune, welfare
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, fortunate, excellent
Note: Often used as an interjection 'may good be to you'
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Also genitive, but here dative 'to you' for 'may good be to you'
कुरुष्व (kuruṣva) - do, perform, carry out (imperative)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṛ
Imperative Middle
2nd person singular imperative middle of kṛ
Root: kṛ (class 8)
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
शासनम् (śāsanam) - command, instruction, rule
(noun)
Accusative, neuter, singular of śāsana
śāsana - command, instruction, rule, teaching
Root: śās (class 2)