वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-63, verse-10
सहस्राक्षस्य तत् कर्म विज्ञाय मुनिपुंगवः ।
रम्भां क्रोधसमाविष्टः शशाप कुशिकात्मजः ॥१०॥
रम्भां क्रोधसमाविष्टः शशाप कुशिकात्मजः ॥१०॥
10. sahasrākṣasya tat karma vijñāya munipuṃgavaḥ ,
rambhāṃ krodhasamāviṣṭaḥ śaśāpa kuśikātmajaḥ.
rambhāṃ krodhasamāviṣṭaḥ śaśāpa kuśikātmajaḥ.
10.
sahasrākṣasya tat karma vijñāya munipuṅgavaḥ
rambhām krodhasamāviṣṭaḥ śaśāpa kuśikātmajaḥ
rambhām krodhasamāviṣṭaḥ śaśāpa kuśikātmajaḥ
10.
kuśikātmajaḥ munipuṅgavaḥ krodhasamāviṣṭaḥ
sahasrākṣasya tat karma vijñāya rambhām śaśāpa
sahasrākṣasya tat karma vijñāya rambhām śaśāpa
10.
Understanding that action (karma) of the thousand-eyed Indra, the foremost among sages, the son of Kuśika (Viśvāmitra), filled with anger, cursed Rambhā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सहस्राक्षस्य (sahasrākṣasya) - of Indra (of the thousand-eyed one, of Indra)
- तत् (tat) - that (specific) (that)
- कर्म (karma) - action, deed (action, deed, ritual, fate)
- विज्ञाय (vijñāya) - having understood (having known, having understood, having ascertained)
- मुनिपुङ्गवः (munipuṅgavaḥ) - the foremost sage (Viśvāmitra) (best among sages, foremost sage)
- रम्भाम् (rambhām) - Rambhā (Rambhā (a celestial nymph))
- क्रोधसमाविष्टः (krodhasamāviṣṭaḥ) - overcome by anger (filled with anger, overcome by wrath)
- शशाप (śaśāpa) - cursed
- कुशिकात्मजः (kuśikātmajaḥ) - Viśvāmitra (son of Kuśika) (son of Kuśika, descendant of Kuśika)
Words meanings and morphology
सहस्राक्षस्य (sahasrākṣasya) - of Indra (of the thousand-eyed one, of Indra)
(noun)
Genitive, masculine, singular of sahasrākṣa
sahasrākṣa - thousand-eyed, a name of Indra
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+akṣa)
- sahasra – thousand
numeral (neuter) - akṣa – eye
noun (neuter)
तत् (tat) - that (specific) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, that one
Note: Refers to 'karma'.
कर्म (karma) - action, deed (action, deed, ritual, fate)
(noun)
Accusative, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual, fate, effect of actions
Derived from root 'kṛ' (to do).
Root: kṛ (class 8)
विज्ञाय (vijñāya) - having understood (having known, having understood, having ascertained)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root 'jñā' (to know) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
मुनिपुङ्गवः (munipuṅgavaḥ) - the foremost sage (Viśvāmitra) (best among sages, foremost sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of munipuṅgava
munipuṅgava - best among sages
Compound type : tatpuruṣa (muni+puṅgava)
- muni – sage, ascetic
noun (masculine)
Root: man (class 4) - puṅgava – bull, pre-eminent, best
noun (masculine)
Note: Refers to Viśvāmitra.
रम्भाम् (rambhām) - Rambhā (Rambhā (a celestial nymph))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of rambhā
rambhā - Rambhā (a celebrated Apsarā or celestial nymph)
क्रोधसमाविष्टः (krodhasamāviṣṭaḥ) - overcome by anger (filled with anger, overcome by wrath)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhasamāviṣṭa
krodhasamāviṣṭa - filled with anger, overcome by wrath
Compound type : tatpuruṣa (krodha+samāviṣṭa)
- krodha – anger, wrath
noun (masculine)
Derived from root 'krudh' (to be angry).
Root: krudh (class 4) - samāviṣṭa – entered into, pervaded, filled with, occupied
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'viś' (to enter) with prefixes 'sam' and 'ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: viś (class 6)
Note: Qualifies 'munipuṅgavaḥ' and 'kuśikātmajaḥ'.
शशाप (śaśāpa) - cursed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of śap
Perfect tense, third person singular, active voice
Reduplicated perfect form.
Root: śap (class 1)
कुशिकात्मजः (kuśikātmajaḥ) - Viśvāmitra (son of Kuśika) (son of Kuśika, descendant of Kuśika)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kuśikātmaja
kuśikātmaja - son of Kuśika
Compound type : tatpuruṣa (kuśika+ātmaja)
- kuśika – name of an ancient king, father of Viśvāmitra
proper noun (masculine) - ātmaja – son, born from oneself
noun (masculine)
Derived from 'ātman' and 'ja' (born).
Root: jan (class 4)
Note: Refers to Viśvāmitra.