मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-132, verse-14
यदि कुलिशकरोऽस्मिन्सयुगे देवराजः पितृपतिरथ चोग्रं दण्डमुद्यस्य कोपात् ।
धनपतिवरुणार्का रक्षितुं तं यतन्ते निशितशरवरौघैर्घातियिष्ये तथापि ॥१४॥
धनपतिवरुणार्का रक्षितुं तं यतन्ते निशितशरवरौघैर्घातियिष्ये तथापि ॥१४॥
14. yadi kuliśakaro'sminsayuge devarājaḥ pitṛpatiratha cograṃ daṇḍamudyasya kopāt .
dhanapativaruṇārkā rakṣituṃ taṃ yatante niśitaśaravaraughairghātiyiṣye tathāpi.
dhanapativaruṇārkā rakṣituṃ taṃ yatante niśitaśaravaraughairghātiyiṣye tathāpi.
14.
yadi kuliśakaraḥ asmin sayuge devarājaḥ
pitṛpatiḥ atha ca ugram daṇḍam udyasya kopāt
dhanapativaruṇārkāḥ rakṣitum tam yatante
niśitaśaravaraughaiḥ ghātiyiṣye tathāpi
pitṛpatiḥ atha ca ugram daṇḍam udyasya kopāt
dhanapativaruṇārkāḥ rakṣitum tam yatante
niśitaśaravaraughaiḥ ghātiyiṣye tathāpi
14.
Even if Indra, the thunderbolt-wielding king of gods, and Yama, the lord of ancestors, were to brandish their terrible rod of punishment in wrath in this very battle; and if Kubera, Varuna, and Surya strive to protect him, nevertheless, I will slay him with my excellent, sharp arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if, in case
- कुलिशकरः (kuliśakaraḥ) - Indra, as he wields the thunderbolt (thunderbolt-handed, one who holds a thunderbolt)
- अस्मिन् (asmin) - in this (battle) (in this, on this)
- सयुगे (sayuge) - in this very battle (in battle, in combat)
- देवराजः (devarājaḥ) - Indra (king of gods, sovereign of deities)
- पितृपतिः (pitṛpatiḥ) - Yama, the god of death and ancestors (lord of ancestors, chief of fathers)
- अथ (atha) - and (introducing another clause or subject) (and, then, moreover)
- च (ca) - and
- उग्रम् (ugram) - terrible, fierce, violent
- दण्डम् (daṇḍam) - rod of punishment (rod, staff, punishment, scepter)
- उद्यस्य (udyasya) - having raised, having brandished, having lifted
- कोपात् (kopāt) - from anger, out of wrath
- धनपतिवरुणार्काः (dhanapativaruṇārkāḥ) - Kubera, Varuna, and Surya (the sun god)
- रक्षितुम् (rakṣitum) - to protect, to guard
- तम् (tam) - him (the target of the speaker's wrath) (him, that)
- यतन्ते (yatante) - they strive, they attempt, they exert themselves
- निशितशरवरौघैः (niśitaśaravaraughaiḥ) - with hosts of excellent sharp arrows, with excellent sharp arrows
- घातियिष्ये (ghātiyiṣye) - I will cause to be killed, I will slay
- तथापि (tathāpi) - even then, nevertheless, still
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if, in case
(indeclinable)
Conditional particle.
कुलिशकरः (kuliśakaraḥ) - Indra, as he wields the thunderbolt (thunderbolt-handed, one who holds a thunderbolt)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kuliśakara
kuliśakara - one whose hand is a thunderbolt, thunderbolt-bearer
Bahuvrihi compound: 'one who has a thunderbolt (kuliśa) in his hand (kara)'.
Compound type : bahuvrihi (kuliśa+kara)
- kuliśa – thunderbolt, vajra
noun (masculine) - kara – hand, arm
noun (masculine)
From root 'kṛ' (to do/make).
Root: kṛ (class 8)
अस्मिन् (asmin) - in this (battle) (in this, on this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to 'sayuge'.
सयुगे (sayuge) - in this very battle (in battle, in combat)
(noun)
Locative, masculine, singular of sayuga
sayuga - combat, battle, conjunction
From 'sa-' (together) + 'yuga' (yoke, pair, age). Here refers to 'combat, battle'.
Prefix: sa
Root: yuj (class 7)
देवराजः (devarājaḥ) - Indra (king of gods, sovereign of deities)
(noun)
Nominative, masculine, singular of devarāja
devarāja - king of gods
Tatpurusha compound: 'deva' (god) + 'rāja' (king).
Compound type : tatpurusha (deva+rāja)
- deva – god, deity
noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of the conditional clause.
पितृपतिः (pitṛpatiḥ) - Yama, the god of death and ancestors (lord of ancestors, chief of fathers)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛpati
pitṛpati - lord of ancestors
Tatpurusha compound: 'pitṛ' (ancestor) + 'pati' (lord).
Compound type : tatpurusha (pitṛ+pati)
- pitṛ – father, ancestor
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Subject of the conditional clause.
अथ (atha) - and (introducing another clause or subject) (and, then, moreover)
(indeclinable)
Conjunction/adverb.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
उग्रम् (ugram) - terrible, fierce, violent
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ugra
ugra - terrible, fierce, formidable, powerful
दण्डम् (daṇḍam) - rod of punishment (rod, staff, punishment, scepter)
(noun)
Accusative, masculine, singular of daṇḍa
daṇḍa - rod, staff, club, punishment, fine, scepter
From root 'daṇḍ' (to punish).
Root: daṇḍ (class 10)
उद्यस्य (udyasya) - having raised, having brandished, having lifted
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'as' (to throw, to wield) with prefix 'ud-'.
Prefix: ud
Root: as (class 4)
कोपात् (kopāt) - from anger, out of wrath
(noun)
Ablative, masculine, singular of kopa
kopa - anger, wrath, fury
From root 'kup' (to be angry).
Root: kup (class 4)
धनपतिवरुणार्काः (dhanapativaruṇārkāḥ) - Kubera, Varuna, and Surya (the sun god)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of dhanapativaruṇārka
dhanapativaruṇārka - Kubera (lord of wealth), Varuna, and Arka (Sun)
Dvandva compound listing divine figures.
Compound type : dvandva (dhanapati+varuṇa+arka)
- dhanapati – lord of wealth (Kubera)
proper noun (masculine)
Compound of 'dhana' (wealth) + 'pati' (lord). - varuṇa – Varuna (Vedic deity of waters, cosmic order)
proper noun (masculine) - arka – sun, sun god (Surya)
proper noun (masculine)
Note: Subject of 'yatante'.
रक्षितुम् (rakṣitum) - to protect, to guard
(indeclinable)
Infinitive
From root 'rakṣ' (to protect).
Root: rakṣ (class 1)
तम् (tam) - him (the target of the speaker's wrath) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Demonstrative pronoun.
Note: Object of 'rakṣitum'.
यतन्ते (yatante) - they strive, they attempt, they exert themselves
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of yat
Present Middle Indicative
From root 'yat' (to strive), 1st class (ātmanepada).
Root: yat (class 1)
निशितशरवरौघैः (niśitaśaravaraughaiḥ) - with hosts of excellent sharp arrows, with excellent sharp arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of niśitaśaravaraugha
niśitaśaravaraugha - host of excellent sharp arrows
Tatpurusha compound: 'niśita' (sharp) + 'śaravara' (excellent arrow) + 'ogha' (host/multitude).
Compound type : tatpurusha (niśita+śaravara+ogha)
- niśita – sharp, whetted, keen
adjective
Past Passive Participle
From root 'śi' (to sharpen) with prefix 'ni-'.
Prefix: ni
Root: śi (class 2) - śaravara – excellent arrow
noun (masculine)
Compound of 'śara' (arrow) and 'vara' (excellent). - ogha – flood, torrent, multitude, host
noun (masculine)
Note: Means by which the slaying will occur.
घातियिष्ये (ghātiyiṣye) - I will cause to be killed, I will slay
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of han (causative)
Periphrastic Future (S-Future) Middle
Causative stem of root 'han' (to kill). 'Ghāti' is the causative stem, 'yiṣye' is the 1st person singular middle future ending.
Root: han (class 2)
Note: The ātmanepada ('e') form for 1st person singular future active.
तथापि (tathāpi) - even then, nevertheless, still
(indeclinable)
Compound of 'tathā' (thus) and 'api' (also, even).