मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-132, verse-1
मार्कण्डेय उवाच ।
इन्द्रसेनासमाज्ञप्तः स गत्वा शूद्रतापसः ।
समाचष्ट यथापूर्वं दमाय निधनं पितुः ॥१॥
इन्द्रसेनासमाज्ञप्तः स गत्वा शूद्रतापसः ।
समाचष्ट यथापूर्वं दमाय निधनं पितुः ॥१॥
1. mārkaṇḍeya uvāca .
indrasenāsamājñaptaḥ sa gatvā śūdratāpasaḥ .
samācaṣṭa yathāpūrvaṃ damāya nidhanaṃ pituḥ.
indrasenāsamājñaptaḥ sa gatvā śūdratāpasaḥ .
samācaṣṭa yathāpūrvaṃ damāya nidhanaṃ pituḥ.
1.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca indrasenāsamājñaptaḥ saḥ gatvā
śūdratāpasaḥ samācaṣṭa yathāpūrvam damāya nidhanam pituḥ
śūdratāpasaḥ samācaṣṭa yathāpūrvam damāya nidhanam pituḥ
1.
Markandeya said: Commanded by Indrasena, that Shudra ascetic, having gone, informed Dama of his father's death, just as he was supposed to.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Markandeya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इन्द्रसेनासमाज्ञप्तः (indrasenāsamājñaptaḥ) - commanded by Indrasena
- सः (saḥ) - that (ascetic) (he, that)
- गत्वा (gatvā) - having gone
- शूद्रतापसः (śūdratāpasaḥ) - Shudra ascetic
- समाचष्ट (samācaṣṭa) - informed, told, recounted
- यथापूर्वम् (yathāpūrvam) - just as he was supposed to (i.e. as instructed) (as before, as previously, in the customary manner)
- दमाय (damāya) - to Dama
- निधनम् (nidhanam) - death, destruction
- पितुः (pituḥ) - of the father
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Markandeya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Markandeya (a sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense form
Root vac, perfect (liṭ) form, 3rd person singular active
Root: vac (class 2)
इन्द्रसेनासमाज्ञप्तः (indrasenāsamājñaptaḥ) - commanded by Indrasena
(adjective)
Nominative, masculine, singular of indrasenāsamājñapta
indrasenāsamājñapta - commanded by Indrasena
Compound type : tatpuruṣa (indrasenā+samājñapta)
- indrasenā – Indrasena (proper name)
proper noun (feminine) - samājñapta – commanded, ordered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root jñā with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: jñā (class 9)
सः (saḥ) - that (ascetic) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that
गत्वा (gatvā) - having gone
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Root gam, with suffix -tvā for absolutives
Root: gam (class 1)
शूद्रतापसः (śūdratāpasaḥ) - Shudra ascetic
(noun)
Nominative, masculine, singular of śūdratāpasa
śūdratāpasa - Shudra ascetic
Compound type : karmadhāraya (śūdra+tāpasa)
- śūdra – member of the fourth varna, a laborer
noun (masculine) - tāpasa – ascetic, hermit
noun (masculine)
Root: tap (class 1)
समाचष्ट (samācaṣṭa) - informed, told, recounted
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of samācakṣ
Imperfect tense form
Root cakṣ (to see/speak) with prefixes sam- and ā-, 3rd person singular middle voice Imperfect (laṅ)
Prefixes: sam+ā
Root: cakṣ (class 2)
यथापूर्वम् (yathāpūrvam) - just as he was supposed to (i.e. as instructed) (as before, as previously, in the customary manner)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+pūrva)
- yathā – as, just as
indeclinable - pūrva – former, prior, previous
adjective (masculine)
दमाय (damāya) - to Dama
(proper noun)
Dative, masculine, singular of dama
dama - Dama (a proper name)
Root: dam (class 1)
निधनम् (nidhanam) - death, destruction
(noun)
Accusative, neuter, singular of nidhana
nidhana - death, destruction, end
Prefix: ni
Root: dhā (class 3)
पितुः (pituḥ) - of the father
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitr̥
pitr̥ - father